λίθινος (lithinos)
pierreux, pierreux, pierreuse, pierreuses
Morphologie | Adjectif |
Origine | λίθος |
λίθος | pierre, pierres |
Définition A | pierreux, de pierre, de pierre |
Définition B | λίθινος de λίθος, rocailleux, c-à-d fait de la pierre : de la pierre. |
Définition C | λίθινος : Anglais : made of stone -|- Français : fait de pierre λίθινος adjectif sg féminin nom |
Définition D | λίθινος, η, ον : Adjectif EN 1 : of stone EN 2 : made of stone. FR 1 : de Pierre FR 2 : fait de pierre. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/λίθινος |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/λίθινος |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/λίθινος |
MULTI GREEK | lsj.gr # λίθινος |
BAILLY | bailly # λίθινος |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
λίθιναι | adjectif,nominatif,féminin,pluriel | pierreuses | 1 |
λιθίναις | adjectif,datif,féminin,pluriel | à pierreuses | 1 |
λίθινα | adjectif,accusatif,neutre,pluriel | pierreux | 1 |
TOTAL | 3 |
JEAN 2 6 EL RO FR TE
ἦσαν δὲ ἐκεῖ λίθιναι(adjectif,nominatif,féminin,pluriel) ὑδρίαι ἓξ κατὰ τὸν καθαρισμὸν τῶν Ἰουδαίων κείμεναι, χωροῦσαι ἀνὰ μετρητὰς δύο ἢ τρεῖς.
étaient cependant là pierreuses vases hydries six selon le purification de les de Ioudaiens se couchantes, plaçantes de bas en haut métrètes deux ou trois.
2CORINTHIENS 3 3 EL RO FR TE
φανερούμενοι ὅτι ἐστὲ ἐπιστολὴ Χριστοῦ διακονηθεῖσα ὑφ᾽ ἡμῶν, ἐγγεγραμμένη οὐ μέλανι ἀλλὰ πνεύματι θεοῦ ζῶντος, οὐκ ἐν πλαξὶν λιθίναις(adjectif,datif,féminin,pluriel) ἀλλ᾽ ἐν πλαξὶν καρδίαις σαρκίναις.
étants rendus luminants en-ce-que vous êtes épître de Christ ayante étée servie sous l'effet de nous, ayante étée engraphée non à noir mais à souffle de Dieu de vivant, non en à plaques à pierreuses mais en à plaques à coeurs à charnelles.
APOCALYPSE 9 20 EL RO FR TE
Καὶ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, οἳ οὐκ ἀπεκτάνθησαν ἐν ταῖς πληγαῖς ταύταις, οὐδὲ μετενόησαν ἐκ τῶν ἔργων τῶν χειρῶν αὐτῶν, ἵνα μὴ προσκυνήσουσιν τὰ δαιμόνια καὶ τὰ εἴδωλα τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ καὶ τὰ χαλκᾶ καὶ τὰ λίθινα(adjectif,accusatif,neutre,pluriel) καὶ τὰ ξύλινα, ἃ οὔτε βλέπειν δύνανται οὔτε ἀκούειν οὔτε περιπατεῖν,
Et les restants de les de êtres humains, lesquels non furent tué en à les à heurtances à celles-ci, non cependant transintelligèrent du-sortant de les de travaux de les de mains de eux, afin que ne pas prosterneront vers les démons et les idoles les d'ors et les argentés et les cuivreux et les pierreux et les boisés, cesquels ni regarder se peuvent ni écouter ni piétiner autour,