ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
πυράΠΑΝΤΑπυρέσσω

πύργος (pyrgos)

tour

MorphologieNom masculin
OrigineApparemment un mot primaire ("un bourg")
Définition Atour, une tour. une structure fortifiée, s'élevant à une certaine hauteur, pour repousser une attaque hostile ou permettre à un veilleur de voir dans toutes directions
Définition Bπύργος apparemment un mot primaire ("cité"), une tour ou un château : tour.
Définition Cπύργος : Anglais : tower -|- Français : la tour
πύργοςnom sg masculin nom
Définition Dπύργος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a tower
EN 2 : a tower, fortified structure.
FR 1 : une tour
FR 2 : une tour, structure fortifiée.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/πύργος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/πύργος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/πύργος
MULTI GREEKlsj.gr # πύργος
BAILLYbailly # πύργος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
πύργονnom,accusatif,masculin,singuliertour3
πύργοςnom,nominatif,masculin,singuliertour1
TOTAL4




MATTHIEU 21 33 EL RO FR TE
Ἄλλην παραβολὴν ἀκούσατε. ἄνθρωπος ἦν οἰκοδεσπότης ὅστις ἐφύτευσεν ἀμπελῶνα καὶ φραγμὸν αὐτῷ περιέθηκεν καὶ ὤρυξεν ἐν αὐτῷ ληνὸν καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον(nom,accusatif,masculin,singulier) καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν.

Autre parabole écoutez. être humain était despote de maison lequel un quelconque planta vignoble et clôture à lui posa autour et creusa en à lui pressoir et édifia en maison tour et se donna dehors lui à cultivateurs et éloigna du dème.


MARC 12 1 EL RO FR TE
Καὶ ἤρξατο αὐτοῖς ἐν παραβολαῖς λαλεῖν· ἀμπελῶνα ἄνθρωπος ἐφύτευσεν καὶ περιέθηκεν φραγμὸν καὶ ὤρυξεν ὑπολήνιον καὶ ᾠκοδόμησεν πύργον(nom,accusatif,masculin,singulier) καὶ ἐξέδετο αὐτὸν γεωργοῖς καὶ ἀπεδήμησεν.

Et se origina à eux en à paraboles bavarder· vignoble être humain planta et posa autour clôture et creusa réceptacle sous pressoir et édifia en maison tour et se donna dehors lui à cultivateurs et éloigna du dème.


LUC 13 4 EL RO FR TE
ἢ ἐκεῖνοι οἱ δεκαοκτὼ ἐφ᾽ οὓς ἔπεσεν ὁ πύργος(nom,nominatif,masculin,singulier) ἐν τῷ Σιλωὰμ καὶ ἀπέκτεινεν αὐτούς, δοκεῖτε ὅτι αὐτοὶ ὀφειλέται ἐγένοντο παρὰ πάντας τοὺς ἀνθρώπους τοὺς κατοικοῦντας Ἰερουσαλήμ;

ou ceux-là les dix-huit sur lesquels tomba le tour en à le à Siloam et tua eux, vous estimez en-ce-que eux débiteurs se devinrent à côté tous les êtres humains ceux établissants maison d'habitation Ierousalem;


LUC 14 28 EL RO FR TE
Τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν θέλων πύργον(nom,accusatif,masculin,singulier) οἰκοδομῆσαι οὐχὶ πρῶτον καθίσας ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν;

Quel car du-sortant de vous voulant tour édifier en maison non pas premièrement ayant assis compte au caillou lisse la dépense, si a envers mise à terme;