ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἐκπίπτωΠΑΝΤΑἐκπληρόω

ἐκπλέω (ekpleô)

naviguer dehors

MorphologieVerbe
Origineἐκ et πλέω
ἐκdu-sortant
πλέωnaviguer
Définition Aembarquer, naviguer, partir par bateau, s'embarquer
Définition Bἐκπλέω de ἐκ et de πλέω, partir par le navire : voile (loin, de là).
Définition Cἔκπλεος : Anglais : quite full -|- Français : assez plein
ἐκπλέωadjectif sg masculin gen doric aeolic

ἐκπλέω : Anglais : sail out -|- Français : sortir
ἐκπλέωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dἐκπλέω : Verbe
EN 1 : to sail away
EN 2 : I sail out (of harbor), sail away.
FR 1 : s'éloigner
FR 2 : Je sors (du port), je m'en vais.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἐκπλέω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἐκπλέω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἐκπλέω
MULTI GREEKlsj.gr # ἐκπλέω
BAILLYbailly # ἐκπλέω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐκπλεῦσαιverbe,infinitif,aoriste,actifnaviguer dehors1
ἐξέπλειverbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singuliernaviguait dehors1
ἐξεπλεύσαμενverbe,indicatif,aoriste,actif,1e,plurielnous naviguâmes dehors1
TOTAL3




ACTES 15 39 EL RO FR TE
ἐγένετο δὲ παροξυσμὸς ὥστε ἀποχωρισθῆναι αὐτοὺς ἀπ᾽ ἀλλήλων, τόν τε Βαρναβᾶν παραλαβόντα τὸν Μᾶρκον ἐκπλεῦσαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) εἰς Κύπρον,

se devint cependant provocation aigu à côté de sorte que être séparé loin eux au loin de les uns les autres, le en outre Bar-Nabas ayant pris à côté le Markos naviguer dehors envers Chypre,


ACTES 18 18 EL RO FR TE
Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,singulier) εἰς τὴν Συρίαν, καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας, κειράμενος ἐν Κεγχρεαῖς τὴν κεφαλήν, εἶχεν γὰρ εὐχήν.

Le cependant Paulus encore ayant resté auprès journées suffisantes à les à frères se ayant éloigné en ordonnance naviguait dehors envers la Syrie, et avec à lui Priskilla et Akylas, se ayant tondu en à Kenchrées la tête, avait car souhait.


ACTES 20 6 EL RO FR TE
ἡμεῖς δὲ ἐξεπλεύσαμεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,1e,pluriel) μετὰ τὰς ἡμέρας τῶν ἀζύμων ἀπὸ Φιλίππων καὶ ἤλθομεν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν Τρῳάδα ἄχρι ἡμερῶν πέντε, οὗ διετρίψαμεν ἡμέρας ἑπτά.

nous cependant nous naviguâmes dehors après les journées de les de sans levains au loin de Philippes et nous vînmes vers eux envers la Troade jusqu'à l'extrémité de journées de cinq, où nous grattâmes à travers journées sept.