λεπρός (lepros)
lépreux
Morphologie | Adjectif |
Origine | Vient du même mot que λέπρα |
λέπρα | lèpre |
Définition A | lépreux, couvert d'écailles, rude. lépreux, affecté de la lèpre |
Définition B | λεπρός du même comme λέπρα, écailleux, c-à-d lépreux (un lépreux) : lépreux. |
Définition C | λεπρός : Anglais : scaly, scabby, rough -|- Français : écailleux, croûteux, rugueux λεπρός adjectif sg masculin nom |
Définition D | λεπρός, οῦ, ὁ : Adjectif EN 1 : scaly, leprous EN 2 : a leprous person, a leper. FR 1 : écailleux, lépreux FR 2 : une personne lépreuse, un lépreux. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/λεπρός |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/λεπρός |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/λεπρός |
MULTI GREEK | lsj.gr # λεπρός |
BAILLY | bailly # λεπρός |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
λεπρὸς | adjectif-substantif,nominatif,masculin,singulier | lépreux | 2 |
λεπροὺς | adjectif-substantif,accusatif,masculin,pluriel | lépreux | 1 |
λεπροὶ | adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel | lépreux | 3 |
λεπροῦ | adjectif,génitif,masculin,singulier | de lépreux | 2 |
λεπροὶ | adjectif,nominatif,masculin,pluriel | lépreux | 1 |
TOTAL | 9 |
MATTHIEU 8 2 EL RO FR TE
καὶ ἰδοὺ λεπρὸς(adjectif-substantif,nominatif,masculin,singulier) προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων· κύριε, ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι.
et voici lépreux ayant venu vers prosternait vers à lui disant· Maître, si le cas échéant que tu veuilles tu te peux moi purifier.
MATTHIEU 10 8 EL RO FR TE
ἀσθενοῦντας θεραπεύετε, νεκροὺς ἐγείρετε, λεπροὺς(adjectif-substantif,accusatif,masculin,pluriel) καθαρίζετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε· δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε.
étants infirmes soignez, morts éveillez, lépreux purifiez, démons éjectez· gratuitement vous prîtes, gratuitement donnez.
MATTHIEU 11 5 EL RO FR TE
τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, καὶ νεκροὶ ἐγείρονται καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται·
aveugles regardent de bas en haut et boiteux piétinent autour, lépreux sont purifiés et sourds muets écoutent, et morts sont éveillés et pauvres sont évangélisés·
MATTHIEU 26 6 EL RO FR TE
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,(adjectif,génitif,masculin,singulier)
de Le cependant de Iésous de se ayant devenu en à Béthanie en à maison d'habitation de Simon de le de lépreux,
MARC 1 40 EL RO FR TE
Καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς(adjectif-substantif,nominatif,masculin,singulier) παρακαλῶν αὐτὸν [καὶ γονυπετῶν] καὶ λέγων αὐτῷ ὅτι ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι.
Et se vient vers lui lépreux appelant à côté lui [et agenouillant] et disant à lui en-ce-que si le cas échéant que tu veuilles tu te peux moi purifier.
MARC 14 3 EL RO FR TE
Καὶ ὄντος αὐτοῦ ἐν Βηθανίᾳ ἐν τῇ οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,(adjectif,génitif,masculin,singulier) κατακειμένου αὐτοῦ ἦλθεν γυνὴ ἔχουσα ἀλάβαστρον μύρου νάρδου πιστικῆς πολυτελοῦς, συντρίψασα τὴν ἀλάβαστρον κατέχεεν αὐτοῦ τῆς κεφαλῆς.
Et de étant de lui en à Béthanie en à la à maison d'habitation de Simon de le de lépreux, de se couchant de haut en bas de lui vint femme ayante alabastre de onguent de nard de croyalique de très coûteuse, ayante broyée ensemble la alabastre versa de haut en bas de lui de la de tête.
LUC 4 27 EL RO FR TE
καὶ πολλοὶ λεπροὶ(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) ἦσαν ἐν τῷ Ἰσραὴλ ἐπὶ Ἐλισαίου τοῦ προφήτου, καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ἐκαθαρίσθη εἰ μὴ Ναιμὰν ὁ Σύρος.
et nombreux lépreux étaient en à le à Israël sur de Élissai de le de prophète, et aucun de eux fut purifié si ne pas Naaman le Syrien.
LUC 7 22 EL RO FR TE
καὶ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ ἃ εἴδετε καὶ ἠκούσατε· τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν, χωλοὶ περιπατοῦσιν, λεπροὶ(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) καθαρίζονται καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν, νεκροὶ ἐγείρονται, πτωχοὶ εὐαγγελίζονται·
et ayant répondu dit à eux· ayants étés allés rapportez annonce à Ioannes cesquels vous vîtes et vous écoutâtes· aveugles regardent de bas en haut, boiteux piétinent autour, lépreux sont purifiés et sourds muets écoutent, morts sont éveillés, pauvres sont évangélisés·
LUC 17 12 EL RO FR TE
Καὶ εἰσερχομένου αὐτοῦ εἴς τινα κώμην ἀπήντησαν [αὐτῷ] δέκα λεπροὶ(adjectif,nominatif,masculin,pluriel) ἄνδρες, οἳ ἔστησαν πόρρωθεν
Et de se venant à l'intérieur de lui envers une quelconque village vinrent de loin à la rencontre [à lui] dix lépreux hommes, lesquels dressèrent de loin devant