συγκακουχέω (sygkakoycheô)
maltraiter avec
| Morphologie | Verbe |
| Origine | σύν et κακουχέω |
| σύν | avec |
| κακουχέω | maltraiter |
| Définition A | avoir mal avec, être maltraité avec un autre. partager des persécutions ou devenir un compagnon de misère |
| Définition B | συγκακουχέω de σύν et de κακουχέω, maltraiter dans la compagnie de, c-à-d (passivement) endurer la persécution ensemble : subissez l'affliction avec. |
| Définition D | συγκακουχέω : Verbe EN 1 : to endure adversity with (pass.) EN 2 : I suffer ill-treatment with. FR 1 : supporter l'adversité avec (passer) FR 2 : Je souffre de mauvais traitements avec. |
| Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/συγκακουχέω |
| Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/συγκακουχέω |
| Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/συγκακουχέω |
| MULTI GREEK | lsj.gr # συγκακουχέω |
| BAILLY | bailly # συγκακουχέω |
| Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
| συγκακουχεῖσθαι | verbe,infinitif,présent,passif | être maltraité avec | 1 |
| TOTAL | 1 | ||
HEBREUX 11 25 EL RO FR TE
μᾶλλον ἑλόμενος συγκακουχεῖσθαι(verbe,infinitif,présent,passif) τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ ἢ πρόσκαιρον ἔχειν ἁμαρτίας ἀπόλαυσιν,
davantage se ayant fait hérésie être maltraité avec à le à peuple de le de Dieu ou vers un moment avoir de faute jouissance,