ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
στρουθίονΠΑΝΤΑστυγητός

στρωννύω (strônnyô)

étendre

MorphologieVerbe
OrigineProlongation du mot stroo (stro'-o, utilisé comme variante à certains temps, probablement parent de στερεός à travers l'idée de position)
στερεόςsolide, solides, solide, solides
Définition Aétendre, étaler, joncher, meubler, arranger son lit, étendre. meubler. arranger, étendre sa couche ou un divan
Définition Bστρώννυμι, ou stronnuo plus simple, prolongement de stroo encore plus simple, (a utilisé seulement comme un remplaçant dans de certains temps) (probablement semblable à στερεός par l'idée d'avancer), "éparpiller", c-à-d s'étendre (comme un tapis ou un canapé) : faites le lit, fournissez, étendez, éparpillez.
Définition Dστρωννύω : Verbe
EN 1 : to spread
EN 2 : I spread, make a bed.
FR 1 : se propager
FR 2 : J'écarte, fais un lit.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/στρωννύω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/στρωννύω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/στρωννύω
MULTI GREEKlsj.gr # στρωννύω
BAILLYbailly # στρωννύω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἔστρωσανverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,plurielétendirent2
ἐστρώννυονverbe,indicatif,imparfait,actif,3e,plurielétendaient1
ἐστρωμένονverbe,participe,parfait,passif,accusatif,neutre,singulierayant été étendu2
στρῶσονverbe,impératif,aoriste,actif,2e,singulierétends1
TOTAL6




MATTHIEU 21 8 EL RO FR TE
ὁ δὲ πλεῖστος ὄχλος ἔστρωσαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) ἑαυτῶν τὰ ἱμάτια ἐν τῇ ὁδῷ, ἄλλοι δὲ ἔκοπτον κλάδους ἀπὸ τῶν δένδρων καὶ ἐστρώννυον(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel) ἐν τῇ ὁδῷ.

le cependant très nombreux foule étendirent de eux-mêmes les himations en à la à chemin, autres cependant coupaient branches au loin de les de arbres et étendaient en à la à chemin.


MARC 11 8 EL RO FR TE
καὶ πολλοὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν ἔστρωσαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) εἰς τὴν ὁδόν, ἄλλοι δὲ στιβάδας κόψαντες ἐκ τῶν ἀγρῶν.

et nombreux les himations de eux étendirent envers la chemin, autres cependant branches ayants coupés du-sortant de les de champs.


MARC 14 15 EL RO FR TE
καὶ αὐτὸς ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον(verbe,participe,parfait,passif,accusatif,neutre,singulier) ἕτοιμον· καὶ ἐκεῖ ἑτοιμάσατε ἡμῖν.

et lui à vous montrera chambre haute grand ayant été étendu prêt· et là préparez à nous.


LUC 22 12 EL RO FR TE
κἀκεῖνος ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον·(verbe,participe,parfait,passif,accusatif,neutre,singulier) ἐκεῖ ἑτοιμάσατε.

et celui-là à vous montrera chambre haute grand ayant été étendu· là préparez.


ACTES 9 34 EL RO FR TE
καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ Πέτρος· Αἰνέα, ἰᾶταί σε Ἰησοῦς Χριστός· ἀνάστηθι καὶ στρῶσον(verbe,impératif,aoriste,actif,2e,singulier) σεαυτῷ. καὶ εὐθέως ἀνέστη.

et dit à lui le Pierre· Ainéa, se guérit toi Iésous Christ· redresse et étends à toi-même. et directement redressa.