ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ΚλήμεντοςΠΑΝΤΑκληρονομία

κληρονομέω (klêronomeô)

hériter

MorphologieVerbe
Origineκληρονόμος
κληρονόμοςhéritier, héritiers
Définition Ahériter , prendre possession , obtenir, recevoir un lot, recevoir par tirage au sort. spécialement recevoir une part d'héritage, recevoir en héritage, obtenir par droit d'héritage. être un héritier, hériter. recevoir une portion attribuée, recevoir en possession. devenir participant de, obtenir
Définition Bκληρονομέω de κληρονόμος, être un héritier à (littéralement ou au sens figuré) : soyez l'héritier, (obtenez par) héritent (-ance).
Définition Cκληρονομέω : Anglais : inherit -|- Français : hériter
κληρονομέωverbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic
Définition Dκληρονομέω : Verbe
EN 1 : to inherit
EN 2 : I inherit, obtain (possess) by inheritance, acquire.
FR 1 : Hériter
FR 2 : J'hérite, obtient (possède) par héritage, acquiert.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/κληρονομέω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/κληρονομέω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/κληρονομέω
MULTI GREEKlsj.gr # κληρονομέω
BAILLYbailly # κληρονομέω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
κληρονομήσουσινverbe,indicatif,futur,actif,3e,plurielhériteront4
κληρονομήσειverbe,indicatif,futur,actif,3e,singulierhéritera3
κληρονομήσατεverbe,impératif,aoriste,actif,2e,plurielhéritez1
κληρονομήσωverbe,subjonctif,aoriste,actif,1e,singulierque j'aie hérité1
κληρονομήσωverbe,indicatif,futur,actif,1e,singulierje hériterai2
κληρονομῆσαιverbe,infinitif,aoriste,actifhériter2
κληρονομεῖverbe,indicatif,présent,actif,3e,singulierhérite1
κεκληρονόμηκενverbe,indicatif,parfait,actif,3e,singuliera hérité1
κληρονομεῖνverbe,infinitif,présent,actifhériter1
κληρονομούντωνverbe,participe,présent,actif,génitif,masculin,plurielde héritants1
κληρονομήσητεverbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,plurielque vous ayez hérité1
TOTAL18




MATTHIEU 5 5 EL RO FR TE
μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν(verbe,indicatif,futur,actif,3e,pluriel) τὴν γῆν.

bienheureux les doux, en-ce-que eux hériteront la terre.


MATTHIEU 19 29 EL RO FR TE
καὶ πᾶς ὅστις ἀφῆκεν οἰκίας ἢ ἀδελφοὺς ἢ ἀδελφὰς ἢ πατέρα ἢ μητέρα ἢ γυναῖκα ἢ τέκνα ἢ ἀγροὺς ἕνεκεν τοῦ ἐμοῦ ὀνόματός, ἑκατονταπλασίονα λήμψεται καὶ ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσει.(verbe,indicatif,futur,actif,3e,singulier)

et tout lequel un quelconque abandonna maisons d'habitations ou frères ou soeurs ou père ou mère ou femme ou enfants ou champs à cause de le de moi de nom, au centuples se prendra et vie éternelle héritera.


MATTHIEU 25 34 EL RO FR TE
Τότε ἐρεῖ ὁ βασιλεὺς τοῖς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ· δεῦτε οἱ εὐλογημένοι τοῦ πατρός μου, κληρονομήσατε(verbe,impératif,aoriste,actif,2e,pluriel) τὴν ἡτοιμασμένην ὑμῖν βασιλείαν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου.

Alors dira le roi à ceux du-sortant de mains droits de lui· venez ici ceux ayants étés élogiés de le de père de moi, héritez la ayante étée préparée à vous royauté au loin de fondation de monde.


MARC 10 17 EL RO FR TE
Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν· διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;(verbe,subjonctif,aoriste,actif,1e,singulier)

Et de se allant au dehors de lui envers chemin ayant couru vers un et ayant agenouillé lui surinterrogeait lui· enseignant bon, quel que j'aie fait afin que vie éternelle que j'aie hérité;


LUC 10 25 EL RO FR TE
Καὶ ἰδοὺ νομικός τις ἀνέστη ἐκπειράζων αὐτὸν λέγων· διδάσκαλε, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;(verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier)

Et voici légiste un quelconque redressa mettant en tentation à l'excès lui disant· enseignant, quel ayant fait vie éternelle je hériterai;


LUC 18 18 EL RO FR TE
Καὶ ἐπηρώτησέν τις αὐτὸν ἄρχων λέγων· διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσας ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω;(verbe,indicatif,futur,actif,1e,singulier)

Et surinterrogea un quelconque lui chef disant· enseignant bon, quel ayant fait vie éternelle je hériterai;


1CORINTHIENS 6 9 EL RO FR TE
Ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν;(verbe,indicatif,futur,actif,3e,pluriel) μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται

Ou non vous avez su en-ce-que injustes de Dieu royauté non hériteront; ne pas soyez égarés· ni pornos ni idolâtres ni adultères ni moelleux ni mâles en couche


1CORINTHIENS 6 10 EL RO FR TE
οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται, οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν θεοῦ κληρονομήσουσιν.(verbe,indicatif,futur,actif,3e,pluriel)

ni voleurs ni cupides, non ivrognes, non insulteurs, non ravisseurs royauté de Dieu hériteront.


1CORINTHIENS 15 50 EL RO FR TE
Τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν θεοῦ κληρονομῆσαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) οὐ δύναται οὐδὲ ἡ φθορὰ τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ.(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier)

Ce-ci cependant je déclare, frères, en-ce-que chair et sang royauté de Dieu hériter non se peut non cependant la corruption la incorruptibilité hérite.


GALATES 4 30 EL RO FR TE
ἀλλὰ τί λέγει ἡ γραφή; ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς· οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει(verbe,indicatif,futur,actif,3e,singulier) ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας.

mais quel dit la graphe; éjecte la jeune servante et le fils de elle· non car ne pas héritera le fils de la de jeune servante avec de le de fils de la de libre.


GALATES 5 21 EL RO FR TE
φθόνοι, μέθαι, κῶμοι καὶ τὰ ὅμοια τούτοις, ἃ προλέγω ὑμῖν, καθὼς προεῖπον ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν.(verbe,indicatif,futur,actif,3e,pluriel)

envies, ivresses, festins et les semblables à ces-ci, cesquels je prédis à vous, selon comme je prédis en-ce-que ceux les tels pratiquants royauté de Dieu non hériteront.


HEBREUX 1 4 EL RO FR TE
τοσούτῳ κρείττων γενόμενος τῶν ἀγγέλων ὅσῳ διαφορώτερον παρ᾽ αὐτοὺς κεκληρονόμηκεν(verbe,indicatif,parfait,actif,3e,singulier) ὄνομα.

à tant meilleur se ayant devenu de les de anges à autant lequel plus différent à côté eux a hérité nom.


HEBREUX 1 14 EL RO FR TE
οὐχὶ πάντες εἰσὶν λειτουργικὰ πνεύματα εἰς διακονίαν ἀποστελλόμενα διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν(verbe,infinitif,présent,actif) σωτηρίαν;

non pas tous sont liturgiques souffles envers service étants envoyés par le fait de ceux imminants hériter sauvetage;


HEBREUX 6 12 EL RO FR TE
ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε, μιμηταὶ δὲ τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων(verbe,participe,présent,actif,génitif,masculin,pluriel) τὰς ἐπαγγελίας.

afin que ne pas lents que vous vous ayez devenu, mimes cependant de ceux par de croyance et de distance de fureur de héritants les promesses.


HEBREUX 12 17 EL RO FR TE
ἴστε γὰρ ὅτι καὶ μετέπειτα θέλων κληρονομῆσαι(verbe,infinitif,aoriste,actif) τὴν εὐλογίαν ἀπεδοκιμάσθη, μετανοίας γὰρ τόπον οὐχ εὗρεν καίπερ μετὰ δακρύων ἐκζητήσας αὐτήν.

vous avez su car en-ce-que aussi ensuite après voulant hériter la éloge fut démis à l'épreuve, de transintelligence car lieu non trouva quoique avec de larmes ayant cherché à l'excès elle.


1PIERRE 3 9 EL RO FR TE
μὴ ἀποδιδόντες κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἢ λοιδορίαν ἀντὶ λοιδορίας, τοὐναντίον δὲ εὐλογοῦντες, ὅτι εἰς τοῦτο ἐκλήθητε, ἵνα εὐλογίαν κληρονομήσητε.(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,pluriel)

ne pas redonnants malicieux contre de malicieux ou insulte contre de insulte, au contraire cependant élogiants, en-ce-que envers ce-ci vous fûtes appelé, afin que éloge que vous ayez hérité.


APOCALYPSE 21 7 EL RO FR TE
ὁ νικῶν κληρονομήσει(verbe,indicatif,futur,actif,3e,singulier) ταῦτα καὶ ἔσομαι αὐτῷ θεὸς καὶ αὐτὸς ἔσται μοι υἱός.

celui vainquant héritera ces-ci et je me serai à lui Dieu et lui se sera à moi fils.