κατακλάω (kataklaô)
casser de haut en bas
Morphologie | Verbe |
Origine | κατά et κλάω |
κατά | de haut en bas, contre, selon |
κλάω | casser |
Définition A | casser de haut en bas, briser en morceaux, rompre |
Définition B | κατακλάω de κατά et de κλάω, tomber en panne, c-à-d se diviser : fracture. |
Définition C | κατακλάω : Anglais : to break down, break short, snap off -|- Français : briser, briser court, casser κατακλάω verbe 1st sg pres ind act parad_form κατακλάω2 : Anglais : break short, snap off -|- Français : casser court, casser κατακλάω verbe 1st sg pres ind act parad_form κατακλαίω : Anglais : bewail loudly, lament -|- Français : se lamenter bruyamment, se lamenter κατακλάω verbe 1st sg pres ind act attic |
Définition D | κατακλάω : Verbe EN 1 : to break up EN 2 : I break in pieces, break up. FR 1 : rompre FR 2 : Je casse en morceaux, je romps. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/κατακλάω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/κατακλάω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/κατακλάω |
MULTI GREEK | lsj.gr # κατακλάω |
BAILLY | bailly # κατακλάω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
κατέκλασεν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier | cassa de haut en bas | 2 |
TOTAL | 2 |
MARC 6 41 EL RO FR TE
καὶ λαβὼν τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν εὐλόγησεν καὶ κατέκλασεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) τοὺς ἄρτους καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς [αὐτοῦ] ἵνα παρατιθῶσιν αὐτοῖς, καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἐμέρισεν πᾶσιν.
et ayant pris les cinq pains et les deux poissons ayant regardé de bas en haut envers le ciel élogia et cassa de haut en bas les pains et donnait à les à disciples [de lui] afin que que posent à côté à eux, et les deux poissons partagea à tous.
LUC 9 16 EL RO FR TE
λαβὼν δὲ τοὺς πέντε ἄρτους καὶ τοὺς δύο ἰχθύας ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν εὐλόγησεν αὐτοὺς καὶ κατέκλασεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) καὶ ἐδίδου τοῖς μαθηταῖς παραθεῖναι τῷ ὄχλῳ.
ayant pris cependant les cinq pains et les deux poissons ayant regardé de bas en haut envers le ciel élogia eux et cassa de haut en bas et donnait à les à disciples poser à côté à le à foule.