ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
πρωτοκαθεδρίαΠΑΝΤΑπρῶτον

πρωτοκλισία (prôtoklisia)

première place de clinaison, premières places de clinaisons, première place de clinaison, premières places de clinaisons

MorphologieNom féminin
Origineπρῶτος et κλισία
πρῶτοςpremier, premiers, première, premières
κλισίαplaces de clinaisons
Définition Apremière place à table, la première place de repos, la place principale à table. le rang relatif entre plusieurs places à table variait selon les coutumes des Perses, des Grecs, des Romains ; la disposition que les Juifs avaient choisie du temps de Christ ne peut être déterminée avec précision
Définition Bπρωτοκλισία de πρῶτος et de κλισία, un allongement d'abord (dans l'endroit d'honneur) au lit du dîner, c-à-d suprématie aux repas : chef (le plus haut, en dessus) pièce.
Définition Cπρωτοκλισία : Anglais : first seat at table, -|- Français : premier siège à table,
πρωτοκλισίαnom dual féminin acc
Définition Dπρωτοκλισία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : the chief place (at the table)
EN 2 : the chief place at a banquet or table.
FR 1 : la place principale (à la table)
FR 2 : la place principale à un banquet ou à une table.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/πρωτοκλισία
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/πρωτοκλισία
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/πρωτοκλισία
MULTI GREEKlsj.gr # πρωτοκλισία
BAILLYbailly # πρωτοκλισία


HellèneMorphologieTraductionRépétition
πρωτοκλισίανnom,accusatif,féminin,singulierpremière place de clinaison2
πρωτοκλισίαςnom,accusatif,féminin,plurielpremières places de clinaisons3
TOTAL5




MATTHIEU 23 6 EL RO FR TE
φιλοῦσιν δὲ τὴν πρωτοκλισίαν(nom,accusatif,féminin,singulier) ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς

affectionnent cependant la première place de clinaison en à les à dîners et les premiers sièges en à les à synagogues


MARC 12 39 EL RO FR TE
καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας(nom,accusatif,féminin,pluriel) ἐν τοῖς δείπνοις,

et premiers sièges en à les à synagogues et premières places de clinaisons en à les à dîners,


LUC 14 7 EL RO FR TE
Ἔλεγεν δὲ πρὸς τοὺς κεκλημένους παραβολήν, ἐπέχων πῶς τὰς πρωτοκλισίας(nom,accusatif,féminin,pluriel) ἐξελέγοντο, λέγων πρὸς αὐτούς·

Disait cependant vers ceux ayants étés appelés parabole, tenant sur comment? les premières places de clinaisons se élisaient, disant vers eux·


LUC 14 8 EL RO FR TE
ὅταν κληθῇς ὑπό τινος εἰς γάμους, μὴ κατακλιθῇς εἰς τὴν πρωτοκλισίαν,(nom,accusatif,féminin,singulier) μήποτε ἐντιμότερός σου ᾖ κεκλημένος ὑπ᾽ αὐτοῦ,

lorsque le cas échéant que tu aies été appelé sous l'effet de un quelconque envers mariages, ne pas que tu aies été cliné de haut en bas envers la première place de clinaison, ne pas fortuitement en plus de valeur de toi que soit ayant été appelé sous l'effet de lui,


LUC 20 46 EL RO FR TE
προσέχετε ἀπὸ τῶν γραμματέων τῶν θελόντων περιπατεῖν ἐν στολαῖς καὶ φιλούντων ἀσπασμοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ πρωτοκλισίας(nom,accusatif,féminin,pluriel) ἐν τοῖς δείπνοις,

attenez au loin de les de lettrés de ceux de voulants piétiner autour en à longues robes et de affectionnants salutations en à les à agoras et premiers sièges en à les à synagogues et premières places de clinaisons en à les à dîners,