μνᾶ (mna)
mine, mines, mine, mines
Morphologie | Nom féminin |
Origine | D'origine latine |
Définition A | mine, dans l'Ancien Testament, la mine avait un poids de 300 sicles. Dans le Nouveau Testament, poids et somme d'argent d'une valeur de 100 drachmes, un talent valant 100 mines, une mine valait environ 300 grammes |
Définition B | μνᾶ d'origine latine, un mna (c-à-d mina), un certain poids : livre. |
Définition C | μνᾶ : Anglais : mina -|- Français : mina μνᾶ nom sg féminin voc attic epic doric ionic aeolic contr |
Définition D | μνᾶ, ᾶς, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : a mina (Greek monetary unit) EN 2 : a mina, a Greek monetary unit equal to 100 drachma. FR 1 : a mina (unité monétaire grecque) FR 2 : un mina, une unité monétaire grecque égale à 100 drachmes. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/μνᾶ |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/μνᾶ |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/μνᾶ |
MULTI GREEK | lsj.gr # μνᾶ |
BAILLY | bailly # μνᾶ |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
μνᾶς | nom,accusatif,féminin,pluriel | mines | 5 |
μνᾶ | nom,nominatif,féminin,singulier | mine | 3 |
μνᾶν | nom,accusatif,féminin,singulier | mine | 1 |
TOTAL | 9 |
LUC 19 13 EL RO FR TE
καλέσας δὲ δέκα δούλους ἑαυτοῦ ἔδωκεν αὐτοῖς δέκα μνᾶς(nom,accusatif,féminin,pluriel) καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· πραγματεύσασθε ἐν ᾧ ἔρχομαι.
ayant appelé cependant dix mâles esclaves de lui-même donna à eux dix mines et dit vers eux· que vous vous affairez en à lequel je me viens.
LUC 19 16 EL RO FR TE
παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος λέγων· κύριε, ἡ μνᾶ(nom,nominatif,féminin,singulier) σου δέκα προσηργάσατο μνᾶς.(nom,accusatif,féminin,pluriel)
se devint à côté cependant le premier disant· Maître, la mine de toi dix se mit au travail vers mines.
LUC 19 18 EL RO FR TE
καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων· ἡ μνᾶ(nom,nominatif,féminin,singulier) σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.(nom,accusatif,féminin,pluriel)
et vint le deuxième disant· la mine de toi, Maître, fit cinq mines.
LUC 19 20 EL RO FR TE
καὶ ὁ ἕτερος ἦλθεν λέγων· κύριε, ἰδοὺ ἡ μνᾶ(nom,nominatif,féminin,singulier) σου ἣν εἶχον ἀποκειμένην ἐν σουδαρίῳ·
et le autre-différent vint disant· Maître, voici la mine de toi laquelle j'avais se couchante loin en à petit suaire·
LUC 19 24 EL RO FR TE
καὶ τοῖς παρεστῶσιν εἶπεν· ἄρατε ἀπ᾽ αὐτοῦ τὴν μνᾶν(nom,accusatif,féminin,singulier) καὶ δότε τῷ τὰς δέκα μνᾶς(nom,accusatif,féminin,pluriel) ἔχοντι –
et à ceux à ayants dressés à côté dit· levez au loin de lui la mine et donnez à celui les dix mines à ayant –
LUC 19 25 EL RO FR TE
καὶ εἶπαν αὐτῷ· κύριε, ἔχει δέκα μνᾶς(nom,accusatif,féminin,pluriel) –
et dirent à lui· Maître, a dix mines –