ὡσαννά (ôsanna)
Hosanna
Morphologie | Interjection |
Origine | D'origine hébraïque 03467 et 04994 |
Définition A | Hosanna, Hosanna = "sauve, maintenant!" hosanna. être propice |
Définition B | ὡσαννά d'origine hébraïque (יָשַׁע et נָא), sauvez oh !, hosanna (c-à-d hoshia-na), une exclamation d'adoration : hosanna. |
Définition D | ὡσαννά : Hebrew Form (Indclinable) EN 1 : save, we pray EN 2 : (Aramaic and Hebrew, originally a cry for help), hosanna!, a cry of happiness. FR 1 : économisons, nous prions FR 2 : (Araméen et hébreu, à l'origine un appel à l'aide), hosanna !, un cri de bonheur. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ὡσαννά |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ὡσαννά |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ὡσαννά |
MULTI GREEK | lsj.gr # ὡσαννά |
BAILLY | bailly # ὡσαννά |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ὡσαννὰ | interjection | hosanna | 4 |
ὡσαννά | interjection | hosanna | 2 |
TOTAL | 6 |
MATTHIEU 21 9 EL RO FR TE
οἱ δὲ ὄχλοι οἱ προάγοντες αὐτὸν καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον λέγοντες· ὡσαννὰ(interjection) τῷ υἱῷ Δαυίδ· εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου· ὡσαννὰ(interjection) ἐν τοῖς ὑψίστοις.
les cependant foules ceux menants devant lui et ceux suivants croassaient disants· Hosanna à le à fils de Dauid· ayant été élogié celui se venant en à nom de Maître· Hosanna en à les à très hauts.
MATTHIEU 21 15 EL RO FR TE
ἰδόντες δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ γραμματεῖς τὰ θαυμάσια ἃ ἐποίησεν καὶ τοὺς παῖδας τοὺς κράζοντας ἐν τῷ ἱερῷ καὶ λέγοντας· ὡσαννὰ(interjection) τῷ υἱῷ Δαυίδ, ἠγανάκτησαν
ayants vus cependant les chefs sacrificateurs et les lettrés les étonnantes-choses cesquels fit et les jeunes servants ceux croassants en à le à sanctuaire et disants· Hosanna à le à fils de Dauid, irritèrent beaucoup
MARC 11 9 EL RO FR TE
καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον· ὡσαννά·(interjection) εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου·
et ceux menants devant et ceux suivants croassaient· Hosanna· ayant été élogié celui se venant en à nom de Maître·
MARC 11 10 EL RO FR TE
εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία τοῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυίδ· ὡσαννὰ(interjection) ἐν τοῖς ὑψίστοις.
ayante étée élogiée la se venante royauté de le de père de nous de Dauid· Hosanna en à les à très hauts.
JEAN 12 13 EL RO FR TE
ἔλαβον τὰ βαΐα τῶν φοινίκων καὶ ἐξῆλθον εἰς ὑπάντησιν αὐτῷ καὶ ἐκραύγαζον· ὡσαννά·(interjection) εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου, [καὶ] ὁ βασιλεὺς τοῦ Ἰσραήλ.
prirent les rameaux de les de palmiers et sortirent envers rencontre à lui et criaient· Hosanna· ayant été élogié celui se venant en à nom de Maître, [et] le roi de le de Israël.