ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἑλίσσωΠΑΝΤΑἑλκόω

ἕλκος (elkos)

ulcère, ulcères

MorphologieNom neutre
OrigineVient probablement de ἑλκύω
ἑλκύωtraîner
Définition Aulcère, une blessure, en particulier blessure produisant du pus. une plaie, un ulcère
Définition Bἕλκος probablement de ἑλκύω, un ulcère (comme si uni) : plaie.
Définition Cἕλκος : Anglais : wound -|- Français : blessure
ἕλκοςnom sg neut voc
Définition Dἕλκος, ους, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a wound, a sore, an ulcer
EN 2 : a (festering) sore, a wound.
FR 1 : une plaie, une plaie, un ulcère
FR 2 : une plaie (purulente), une blessure.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἕλκος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἕλκος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἕλκος
MULTI GREEKlsj.gr # ἕλκος
BAILLYbailly # ἕλκος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἕλκηnom,accusatif,neutre,plurielulcères1
ἕλκοςnom,nominatif,neutre,singulierulcère1
ἑλκῶνnom,génitif,neutre,plurielde ulcères1
TOTAL3




LUC 16 21 EL RO FR TE
καὶ ἐπιθυμῶν χορτασθῆναι ἀπὸ τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ πλουσίου· ἀλλὰ καὶ οἱ κύνες ἐρχόμενοι ἐπέλειχον τὰ ἕλκη(nom,accusatif,neutre,pluriel) αὐτοῦ.

et désirant en fureur être fourragé au loin de ces de tombants au loin de la de table de le de riche· mais aussi les chiens se venants léchaient sur les ulcères de lui.


APOCALYPSE 16 2 EL RO FR TE
Καὶ ἀπῆλθεν ὁ πρῶτος καὶ ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ εἰς τὴν γῆν, καὶ ἐγένετο ἕλκος(nom,nominatif,neutre,singulier) κακὸν καὶ πονηρὸν ἐπὶ τοὺς ἀνθρώπους τοὺς ἔχοντας τὸ χάραγμα τοῦ θηρίου καὶ τοὺς προσκυνοῦντας τῇ εἰκόνι αὐτοῦ.

Et éloigna le premier et déversa la phiale de lui envers la terre, et se devint ulcère malicieux et méchant sur les êtres humains ceux ayants le gravure de le de bête sauvage et ceux prosternants vers à la à icône de lui.


APOCALYPSE 16 11 EL RO FR TE
καὶ ἐβλασφήμησαν τὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦ ἐκ τῶν πόνων αὐτῶν καὶ ἐκ τῶν ἑλκῶν(nom,génitif,neutre,pluriel) αὐτῶν καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῶν.

et blasphémèrent le Dieu de le de ciel du-sortant de les de peines de eux et du-sortant de les de ulcères de eux et non transintelligèrent du-sortant de les de travaux de eux.