ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
οὐράΠΑΝΤΑοὐρανόθεν

οὐράνιος (oyranios)

céleste

MorphologieAdjectif
Origineοὐρανός
οὐρανόςciel, cieux
Définition Acéleste, céleste. demeurant dans les cieux. venant des cieux
Définition Bοὐράνιος de οὐρανός, céleste, c-à-d appartenant à ou venant du ciel : céleste.
Définition Cοὐράνιος : Anglais : heavenly, dwelling in heaven -|- Français : céleste, demeurant dans le ciel
οὐράνιοςadjectif sg masculin nom
Définition Dοὐράνιος, ον : Adjectif
EN 1 : of or in heaven
EN 2 : in heaven, belonging to heaven, heavenly, from heaven.
FR 1 : du paradis
FR 2 : dans le ciel, appartenant au ciel, céleste, du ciel.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/οὐράνιος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/οὐράνιος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/οὐράνιος
MULTI GREEKlsj.gr # οὐράνιος
BAILLYbailly # οὐράνιος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
οὐράνιοςadjectif,nominatif,masculin,singuliercéleste7
οὐρανίουadjectif,génitif,féminin,singulierde céleste1
οὐρανίῳadjectif,datif,féminin,singulierà céleste1
TOTAL9




MATTHIEU 5 48 EL RO FR TE
ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος(adjectif,nominatif,masculin,singulier) τέλειός ἐστιν.

vous vous serez donc vous parfaits comme le père de vous le céleste parfait est.


MATTHIEU 6 14 EL RO FR TE
Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·(adjectif,nominatif,masculin,singulier)

Si le cas échéant car que vous ayez abandonné à les à êtres humains les chutes à côté de eux, abandonnera aussi à vous le père de vous le céleste·


MATTHIEU 6 26 EL RO FR TE
ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ ὅτι οὐ σπείρουσιν οὐδὲ θερίζουσιν οὐδὲ συνάγουσιν εἰς ἀποθήκας, καὶ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος(adjectif,nominatif,masculin,singulier) τρέφει αὐτά· οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν;

entrez regard envers les volatiles de le de ciel en-ce-que non sèment non cependant moissonnent non cependant mènent ensemble envers granges, et le père de vous le céleste nourrit eux· non vous davantage vous différez de eux;


MATTHIEU 6 32 EL RO FR TE
πάντα γὰρ ταῦτα τὰ ἔθνη ἐπιζητοῦσιν· οἶδεν γὰρ ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος(adjectif,nominatif,masculin,singulier) ὅτι χρῄζετε τούτων ἁπάντων.

tous car ces-ci les ethnies surcherchent· a su car le père de vous le céleste en-ce-que vous avez besoin de ces-ci de en totalités.


MATTHIEU 15 13 EL RO FR TE
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν· πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος(adjectif,nominatif,masculin,singulier) ἐκριζωθήσεται.

celui cependant ayant répondu dit· toute plantation laquelle non planta le père de moi le céleste sera déraciné.


MATTHIEU 18 35 EL RO FR TE
οὕτως καὶ ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος(adjectif,nominatif,masculin,singulier) ποιήσει ὑμῖν, ἐὰν μὴ ἀφῆτε ἕκαστος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ἀπὸ τῶν καρδιῶν ὑμῶν.

ainsi aussi le père de moi le céleste fera à vous, si le cas échéant ne pas que vous ayez abandonné chacun à le à frère de lui au loin de les de coeurs de vous.


MATTHIEU 23 9 EL RO FR TE
καὶ πατέρα μὴ καλέσητε ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς, εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ πατὴρ ὁ οὐράνιος.(adjectif,nominatif,masculin,singulier)

et père ne pas que vous ayez appelé de vous sur de la de terre, un car est de vous le père le céleste.


LUC 2 13 EL RO FR TE
καὶ ἐξαίφνης ἐγένετο σὺν τῷ ἀγγέλῳ πλῆθος στρατιᾶς οὐρανίου(adjectif,génitif,féminin,singulier) αἰνούντων τὸν θεὸν καὶ λεγόντων·

et soudainement se devint avec à le à ange multitude de armée de soldats de céleste de louants le Dieu et de disants·


ACTES 26 19 EL RO FR TE
Ὅθεν, βασιλεῦ Ἀγρίππα, οὐκ ἐγενόμην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ(adjectif,datif,féminin,singulier) ὀπτασίᾳ

D'où, roi Agrippa, non je me devins désobéissant à la à céleste à apparition