συγκατάθεσις (sygkatathesis)
pose de haut en bas avec
Morphologie | Nom féminin |
Origine | συγκατατίθημι |
συγκατατίθημι | poser de haut en bas avec |
Définition A | mise en commun, rapport, une mise en commun, déposer un vote. de là approbation, assentiment, accord |
Définition B | συγκατάθεσις de συγκατατίθεμαι, une déposition (du sentiment) dans la compagnie de, c-à-d s'accordent (au sens figuré) avec : accord. |
Définition C | συγκατάθεσις : Anglais : approval, assent -|- Français : approbation, assentiment συγκατάθεσις nom pl féminin acc epic doric ionic aeolic |
Définition D | συγκατάθεσις, εως, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : a putting down together, agreement EN 2 : assent, agreement, concord, alliance. FR 1 : une mise ensemble, un accord FR 2 : assentiment, accord, concorde, alliance. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/συγκατάθεσις |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/συγκατάθεσις |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/συγκατάθεσις |
MULTI GREEK | lsj.gr # συγκατάθεσις |
BAILLY | bailly # συγκατάθεσις |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
συγκατάθεσις | nom,nominatif,féminin,singulier | pose de haut en bas avec | 1 |
TOTAL | 1 |
2CORINTHIENS 6 16 EL RO FR TE
τίς δὲ συγκατάθεσις(nom,nominatif,féminin,singulier) ναῷ θεοῦ μετὰ εἰδώλων; ἡμεῖς γὰρ ναὸς θεοῦ ἐσμεν ζῶντος, καθὼς εἶπεν ὁ θεὸς ὅτι ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς καὶ ἐμπεριπατήσω καὶ ἔσομαι αὐτῶν θεὸς καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μου λαός.
quelle cependant pose de haut en bas avec à temple de Dieu avec de idoles; nous car temple de Dieu nous sommes de vivant, selon comme dit le Dieu en-ce-que j'enhabiterai maison en à eux et j'empiéterai autour et je me serai de eux Dieu et eux se seront de moi peuple.