ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
σκοπόςΠΑΝΤΑσκορπίος

σκορπίζω (skorpizô)

disperser

MorphologieVerbe
OrigineVient apparemment du même mot que σκορπίος (à travers l'idée de pénétration)
σκορπίοςscorpion, scorpions
Définition Adisperser, faire des largesses, éparpiller. de ceux qui, mis en déroute ou terrorisés ou conduits par leurs impulsions, fuient dans toutes les directions. disperser (ce que les autres ont pu accumuler), ou quelqu'un qui gaspille littéralement ses bénédictions
Définition Bσκορπίζω apparemment du même comme σκορπίος (par l'idée de pénétrer), pour dissiper, c-à-d (au sens figuré) mettre en fuite, perdez-vous, être libéral : dispersez-vous à l'étranger, dispersez-vous (à l'étranger).
Définition Cσκορπίζω : Anglais : scatter, disperse -|- Français : disperser, disperser
σκορπίζωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dσκορπίζω : Verbe
EN 1 : to scatter
EN 2 : I disperse, scatter abroad (as of sheep); I dissipate, waste; I distribute alms.
FR 1 : éparpiller
FR 2 : Je me disperse, je m'éparpille à l'étranger (comme des moutons); Je dissipe, gaspille; Je distribue l'aumône.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/σκορπίζω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/σκορπίζω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/σκορπίζω
MULTI GREEKlsj.gr # σκορπίζω
BAILLYbailly # σκορπίζω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
σκορπίζειverbe,indicatif,présent,actif,3e,singulierdisperse3
σκορπισθῆτεverbe,subjonctif,aoriste,passif,2e,plurielque vous ayez été dispersé1
ἐσκόρπισενverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulierdispersa1
TOTAL5




MATTHIEU 12 30 EL RO FR TE
ὁ μὴ ὢν μετ᾽ ἐμοῦ κατ᾽ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ᾽ ἐμοῦ σκορπίζει.(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier)

celui ne pas étant avec de moi contre de moi est, et celui ne pas menant ensemble avec de moi disperse.


LUC 11 23 EL RO FR TE
Ὁ μὴ ὢν μετ᾽ ἐμοῦ κατ᾽ ἐμοῦ ἐστιν, καὶ ὁ μὴ συνάγων μετ᾽ ἐμοῦ σκορπίζει.(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier)

Celui ne pas étant avec de moi contre de moi est, et celui ne pas menant ensemble avec de moi disperse.


JEAN 10 12 EL RO FR TE
ὁ μισθωτὸς καὶ οὐκ ὢν ποιμήν, οὗ οὐκ ἔστιν τὰ πρόβατα ἴδια, θεωρεῖ τὸν λύκον ἐρχόμενον καὶ ἀφίησιν τὰ πρόβατα καὶ φεύγει – καὶ ὁ λύκος ἁρπάζει αὐτὰ καὶ σκορπίζει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier)

le salarié aussi non étant berger, de lequel non est les brebis en propres, observe le loup se venant et abandonne les brebis et fuit – et le loup ravit eux et disperse


JEAN 16 32 EL RO FR TE
ἰδοὺ ἔρχεται ὥρα καὶ ἐλήλυθεν ἵνα σκορπισθῆτε(verbe,subjonctif,aoriste,passif,2e,pluriel) ἕκαστος εἰς τὰ ἴδια κἀμὲ μόνον ἀφῆτε· καὶ οὐκ εἰμὶ μόνος, ὅτι ὁ πατὴρ μετ᾽ ἐμοῦ ἐστιν.

voici se vient heure et a venu afin que que vous ayez été dispersé chacun envers les en propres et moi seul que vous ayez abandonné· et non je suis seul, en-ce-que le père avec de moi est.


2CORINTHIENS 9 9 EL RO FR TE
καθὼς γέγραπται· ἐσκόρπισεν,(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα.

selon comme a été graphé· dispersa, donna à les à peinés, la justice de lui reste envers le ère.