ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
μεσίτηςΠΑΝΤΑΜεσοποταμία

μεσονύκτιον (mesonyktion)

minuit

MorphologieNom neutre
Origineμέσος et νύξ
μέσοςau milieu
νύξnuit, nuits, nuit, nuits
Définition Aminuit, milieu de la nuit, minuit
Définition Bμεσονύκτιον neutre de composé de μέσος et de νύξ, minuit (d'autant plus qu'une montre) : minuit.
Définition Cμεσονύκτιος : Anglais : of -|- Français : de
μεσονύκτιονadjectif sg neut voc
Définition Dμεσονύκτιον, ου, τό : Nom, Neuter
EN 1 : at midnight
EN 2 : midnight, the middle of the period between sunset and sunrise.
FR 1 : à minuit
FR 2 : minuit, milieu de la période entre le coucher et le lever du soleil.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/μεσονύκτιον
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/μεσονύκτιον
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/μεσονύκτιον
MULTI GREEKlsj.gr # μεσονύκτιον
BAILLYbailly # μεσονύκτιον


HellèneMorphologieTraductionRépétition
μεσονύκτιονnom,accusatif,neutre,singulierminuit2
μεσονυκτίουnom,génitif,neutre,singulierde minuit2
TOTAL4




MARC 13 35 EL RO FR TE
γρηγορεῖτε οὖν· οὐκ οἴδατε γὰρ πότε ὁ κύριος τῆς οἰκίας ἔρχεται, ἢ ὀψὲ ἢ μεσονύκτιον(nom,accusatif,neutre,singulier) ἢ ἀλεκτοροφωνίας ἢ πρωΐ,

vigilez donc· non vous avez su car quand le Maître de la de maison d'habitation se vient, ou tardivement ou minuit ou de voix du coq ou matinalement,


LUC 11 5 EL RO FR TE
Καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς· τίς ἐξ ὑμῶν ἕξει φίλον καὶ πορεύσεται πρὸς αὐτὸν μεσονυκτίου(nom,génitif,neutre,singulier) καὶ εἴπῃ αὐτῷ· φίλε, χρῆσόν μοι τρεῖς ἄρτους,

Et dit vers eux· quel du-sortant de vous aura ami et se ira vers lui de minuit et que ait dit à lui· ami, prête à moi trois pains,


ACTES 16 25 EL RO FR TE
Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον(nom,accusatif,neutre,singulier) Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν θεόν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι.

Selon cependant le minuit Paulus et Silas priants chantaient hymne le Dieu, se entendaient sûrement cependant de eux les liés.


ACTES 20 7 EL RO FR TE
Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων συνηγμένων ἡμῶν κλάσαι ἄρτον, ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον, παρέτεινέν τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου.(nom,génitif,neutre,singulier)

En cependant à la à une de les de sabbats de ayants étés menés ensemble de nous casser pain, le Paulus se dialoguait à eux imminant aller dehors à celle lendemain, prolongeait en outre le discours avec jusqu'à l'extrémité de minuit.