ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
λαμπάςΠΑΝΤΑλαμπρότης

λαμπρός (lampros)

brillant, brillants, brillante, brillantes

MorphologieAdjectif
OrigineVient du même mot que λαμπάς
λαμπάςlampe, lampes, lampe, lampes
Définition Abrillant , magnifique, limpide, brillant. limpide. clair, transparent. splendide, magnifique. choses splendides : luxe ou élégance de l'habillement ou du style
Définition Bλαμπρός du même comme λαμπάς, radieux, par l'analogie, limpide, au sens figuré, magnifique ou somptueux (en apparence) : brillant, clair, gai, beau, splendide, blanc.
Définition Cλαμπρός : Anglais : bright, radiant -|- Français : brillant, radieux
λαμπρόςadjectif sg masculin nom
Définition Dλαμπρός, ά, όν : Adjectif
EN 1 : bright
EN 2 : shining, magnificent, bright, splendid.
FR 1 : brillant
FR 2 : brillant, magnifique, lumineux, splendide.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/λαμπρός
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/λαμπρός
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/λαμπρός
MULTI GREEKlsj.gr # λαμπρός
BAILLYbailly # λαμπρός


HellèneMorphologieTraductionRépétition
λαμπρὰνadjectif,accusatif,féminin,singulierbrillante2
λαμπρᾷadjectif,datif,féminin,singulierà brillante2
λαμπρὸνadjectif,accusatif,neutre,singulierbrillant2
λαμπρὰadjectif-substantif,nominatif,neutre,plurielbrillants1
λαμπρὸνadjectif-substantif,accusatif,masculin,singulierbrillant1
λαμπρὸςadjectif,nominatif,masculin,singulierbrillant1
TOTAL9




LUC 23 11 EL RO FR TE
ἐξουθενήσας δὲ αὐτὸν [καὶ] ὁ Ἡρῴδης σὺν τοῖς στρατεύμασιν αὐτοῦ καὶ ἐμπαίξας περιβαλὼν ἐσθῆτα λαμπρὰν(adjectif,accusatif,féminin,singulier) ἀνέπεμψεν αὐτὸν τῷ Πιλάτῳ.

ayant exclu comme rien cependant lui [aussi] le Hérode avec à les à troupes de soldats de lui et ayant enjoué ayant entouré habillement brillante manda de bas en haut lui à le à Pilatus.


ACTES 10 30 EL RO FR TE
καὶ ὁ Κορνήλιος ἔφη· ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μέχρι ταύτης τῆς ὥρας ἤμην τὴν ἐνάτην προσευχόμενος ἐν τῷ οἴκῳ μου, καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἔστη ἐνώπιόν μου ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ(adjectif,datif,féminin,singulier)

et le Cornelius déclarait· au loin de quatrième de journée avec jusqu'à l'extrémité de celle-ci de la de heure je m'étais la neuvième priant en à le à maison de moi, et voici homme dressa en vue de moi en à habillement à brillante


JACQUES 2 2 EL RO FR TE
ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ,(adjectif,datif,féminin,singulier) εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι,

si le cas échéant car que ait venu à l'intérieur envers synagogue de vous homme bagué d'or en à habillement à brillante, que ait venu à l'intérieur cependant aussi pauvre en à sale à habillement,


JACQUES 2 3 EL RO FR TE
ἐπιβλέψητε δὲ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα τὴν λαμπρὰν(adjectif,accusatif,féminin,singulier) καὶ εἴπητε· σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε· σὺ στῆθι ἢ κάθου ἐκεῖ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου,

que vous ayez regardé sur cependant sur celui colportant la habillement la brillante et que vous ayez dit· toi sois assis ici bellement, et à le à pauvre que vous ayez dit· toi dresse ou sois assis là sous le sous-pied de moi,


APOCALYPSE 15 6 EL RO FR TE
καὶ ἐξῆλθον οἱ ἑπτὰ ἄγγελοι [οἱ] ἔχοντες τὰς ἑπτὰ πληγὰς ἐκ τοῦ ναοῦ ἐνδεδυμένοι λινοῦν καθαρὸν λαμπρὸν(adjectif,accusatif,neutre,singulier) καὶ περιεζωσμένοι περὶ τὰ στήθη ζώνας χρυσᾶς.

et sortirent les sept anges [ceux] ayants les sept heurtances du-sortant de le de temple se ayants envêtus de linon pur brillant et ayants étés ceints autour autour les poitrines ceintures d'ors.


APOCALYPSE 18 14 EL RO FR TE
καὶ ἡ ὀπώρα σου τῆς ἐπιθυμίας τῆς ψυχῆς ἀπῆλθεν ἀπὸ σοῦ, καὶ πάντα τὰ λιπαρὰ καὶ τὰ λαμπρὰ(adjectif-substantif,nominatif,neutre,pluriel) ἀπώλετο ἀπὸ σοῦ καὶ οὐκέτι οὐ μὴ αὐτὰ εὑρήσουσιν.

et la saison du fruit de toi de la de désir en fureur de la de âme éloigna au loin de toi, et tous les huileux et les brillants se dépérit au loin de toi et non plus non ne pas eux trouveront.


APOCALYPSE 19 8 EL RO FR TE
καὶ ἐδόθη αὐτῇ ἵνα περιβάληται βύσσινον λαμπρὸν(adjectif,accusatif,neutre,singulier) καθαρόν· τὸ γὰρ βύσσινον τὰ δικαιώματα τῶν ἁγίων ἐστίν.

et fut donné à elle afin que que s'ait entouré byssine brillant pur· le car byssine les actes de justifications de les de saints est.


APOCALYPSE 22 1 EL RO FR TE
Καὶ ἔδειξέν μοι ποταμὸν ὕδατος ζωῆς λαμπρὸν(adjectif-substantif,accusatif,masculin,singulier) ὡς κρύσταλλον, ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ἀρνίου.

Et montra à moi fleuve de eau de vie brillant comme cristal, se allant au dehors du-sortant de le de trône de le de Dieu et de le de petit mouton.


APOCALYPSE 22 16 EL RO FR TE
Ἐγὼ Ἰησοῦς ἔπεμψα τὸν ἄγγελόν μου μαρτυρῆσαι ὑμῖν ταῦτα ἐπὶ ταῖς ἐκκλησίαις. ἐγώ εἰμι ἡ ῥίζα καὶ τὸ γένος Δαυίδ, ὁ ἀστὴρ ὁ λαμπρὸς(adjectif,nominatif,masculin,singulier) ὁ πρωϊνός.

Moi Iésous je mandai le ange de moi témoigner à vous ces-ci sur à les à églises. moi je suis la racine et le genre de Dauid, le étoile le brillant le matinal.