ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE

A

abysse  région très profonde
acrasie  ἀ-κρασία, non vigueur, non force, incontinence, l'idée de ne pas avoir de force pour se contrôler
acte d'affection  φίλη-μα, acte ou objet d'affection, d'où embrassade, bisou, baiser
administrer  ὑπηρετέω, sous-ramer, sous-officier
adoration  λατρεία, service d'esclavage, culte, l'action d'adorer
adorer  λατρεύω, servir en esclave, rendre un culte, (polysémie du LATIN ad-oro)
adversaire  ἀντίδικος, celui qui attaque en justice, opposant en justice, adversaire dans un procès
affectionner de haut en bas  κατα-φιλέω, affectionner-totalement, affectionner-contre, embrasser
agneau  ἀμνός
agôn  ἀγών, objet d'agonie, scène de combat, joute, arène de sport, compétitions sportives, concours, assemblée des jeux publics, d'où combat
agonie  ἀγωνία, combat, lutte dans les jeux
agoniser  ἀγωνίζομαι, mettre au combat, concourir dans les jeux publics, combattre
agora  place publique
agreste  champêtre, sauvage
alabastre  récipient d'albâtre, poterie pour parfum ou huile
alala  crie de guerre
amarante  fleur infletrissable, qui ne fane pas
amarantine  d'amarante
âme  ψυχή, psyché, siège des affections et des sentiments et de la volonté, le soi, haleine, l'animation
ami du conflit  φιλό-νεικος, philo-nique, affectionnant-victoire, ami de la victoire, qui aime contester, (1CORINTHIENS 11:16)
angarier  ἀγγαρεύω, angario, réquisitionner pour les corvées de transport
antagoniser  ἀντ-αγωνίζομαι, agoniser contre, lutter les armes à la main contre, contre-combattre
antitype  ἀντί-τυπος, contre modèle frappé, opposé à un modèle, en contre-face d'une impression, sorte de copie, forme similaire, type opposé
apographe  copie d'un écrit, inscription sur registre
apographer  écrire à partir de, faire apographe
apostasie  action de s'éloigner de
apostat  qui fait acte d'apostasie
appâter  apatao, séduire
appât  apate, séduction
appel à côté  παράκλησις, l'acte d'appel à côté de soi, convocation, invocation, consolation
appelé à côté  παράκλητος, paraclet, avocat
appeler à côté  παρακαλέω, convoquer, invoquer, consoler, appeler à son secours, supplier
Apollyon  Ἀπολλύων, Abaddon, Destructeur (celui qui "détruit" ce monde par ses multiples armes de "destructions")
araire  charrue simple de type primitif sans avant-train et sans roues
assarion  assarius, as, monnaie de bronze ou de cuivre de la Rome antique
assomption  πρόσληψις, prise auprès, action de prendre auprès (de soi), réception, (ROMAINS 11:15)
attenir, attenez  προσ-έχω, tenir à, avoir vers, attacher auprès

B

baptême  βάπτισμα, résultat de l'immersion
baptiser  βαπτίζω, immerger
baptisation  βαπτισμός, immersion, l'action d'immerger
Baptiseur  βαπτιστής, baptiste, immergeur
bivouaquer  passer la nuit en plein air, camper en plein air (dans la cour)
byssine  fait de byssus
byssus  genre de lin très fin, tissu précieux, batiste

C

calame  kalamos, calamus, roseau taillé pour écrire
calculer  λογί-ζο-μαι, se mettre au compte
catastropher  tourner de haut en bas
ce-ci  οὗτος, ceci
ces-ci  pluriel de ceci
ce-là  ἐκεῖνος, cela
ces-là  pluriel de cela
cens  census, recensement, redevance, impôt
chalcolibane  χαλκο-λίβανον, cuivre-oliban, cuivre d'encens, orichalque, fin métal mêlé au cuivre
chapitre  κεφαλίς, capitulum, petite tête, division du livre, megillah : rouleau, entête, (BAILLY : tête ou commencement d’un livre), (HEBREUX 10:7)
chant  ᾠδή, ode, terme général pour tous mots chantés, chanson
chauler  couvrir de la chaux, plâtrer, blanchir à la chaux
chef de quatre  τετράρχης, tétrarque
chef de cent  ἑκατοντάρχης, centurion, centenier
chef de mille  χιλίαρχος, chiliarque, tribun
chénice  χοῖνιξ, 1.08 litre, 1.902 pinte anglaise
chirographe  acte écrit de main
chiton  vêtement de dessous sur peau
chlamyde  manteau retenu au cou par une agrafe
clibanus  four, four de terre portatif, four de campagne, four à griller l’orge
climats  κλίμα, clinaison, pente, étendue de pays, région, division géographique
comme combien-grand de petit  μικρὸν ὅσον ὅσον, petit autant-que autant-que, comme de petit [moment] encore combien, (HEBREUX 10:37), (SEPTANTE : ÉSAÏA 26:20)
conduire  ἄγω, mener
conférer, confère  συμ-φέρω, co-porter, porter ensemble, con-venir, s'accorder, se mettre d’accord, être expédient, opportun [idée de rapport, de comparaison]
consacrement  en consécration
contre  ἀντί, en échange
couffin  panier, corbeille (de paille tressée)
couper  frapper de coups, frapper de deuil, lamenter de coups, abattre de coups, se frapper de chagrin
croire  πιστεύω, avoir foi, se fier, avoir fidélité
croyalique  πιστικός, pistique, fidèlique, digne de foi, potable, liquide
custodia  troupe de garde, sentinelle, garde romaine carrée de 4 à 16 soldats

D

de quoi épurer l'alentour  περικάθαρμα, chose pour épurer alentour, épuration alentour, chez Héllèns victimes sacrifiées pour expiation du peuple, (LATIN : purgamentum moyen d'expiation), (1CORINTHIENS 4:13)
de quoi racler l'alentour  περίψημα, chose pour racler alentour, raclure alentour, chez Athéniens offrande expiatoire jetée à la mer à Poseidon, pour repousser les calamités, (1CORINTHIENS 4:13)
débitation  ὀφείλη-μα, acte de débit, débit-ation, action dû, dette
dème  δῆμος, terre d'un peuple, territoire d'une communauté, contrée, canton, population, peuple
démiurge  δημιουργός, travailleur du dème
demi-mort  ἡμι-θανής, demi-péri
denier  denarius, monnaie (romaine valant dix as)
dépérir  ἀπ-όλλυμι, mener à périssement, dé-truire, périr de-loin, périr complètement
déporter  ἀπο-φέρω, porter de-loin, porter au-loin
dé-rançonnement  ἀπο-λύτρωσις, rançonnement de-loin, rançonnement à partir de, rançonnement de (quelqu'un, quelque chose), rançonnement (long, intégral)
dermique  qui a rapport au derme, de peau
désir en fureur  ἐπι-θυμία, ἐπί+θυμός, sur-fureur, sur-ardeur, sur-humeur, désir passionné, poussé par un esprit bon ou mauvais
désireurs en fureur  ἐπιθυμητής, qui désir en fureur
désirer en fureur  ἐπιθυμέω, être dans le désir en fureur
despote  maître de maison, qui gouverne avec autorité absolue et arbitraire
despotiser  faire despote
diastole  διαστολή, écartement, expansion, dilatation, distinction
dichotomiser  couper en deux
disposition  διαθήκη, testament prenant effet à la mort (HEBREUX 9:16), un acte par lequel le testateur dispose des choses après son trépas
du sortant, issu, hors de  ἐκ, ἐξ, de sortant de, issu de, en venant de, en partant de, parti de, idée d'origine vers l'éloignement, (LATIN : de)

Ε

ἐγκάθετος  in-sidiateur, en-descendant, être insidieux, espion, indicateur, (LUC 20:20)
ἐκδικέω  venger, punir en justice, rendre justice, réclamer justice
ἐκδίκησις  vengeance, punition de justice
ἔκδικος  vengeur, poursuivant en justice, provenant de la justice, du sortant de la justice

E

écoumène  terre habitée, ensemble des terres anthropisées
élégant  εὐ-σχήμων, bien de schéma, bien de figure, bien formé
élimination  ἀν-αίρεσις, hérésie-ôtante, action d'enlever [la vie]
éliminer  ἀν-αιρέω, ôter du choix, enlever [la vie]
en escroquerie  αἰσχρο-κερδῶς, en gain de honte, (1PIERRE 5:2)
en-brimer  ἐμ-βριμάομαι, indigner, en-frémir, entourer de gronde, en-irriter, rudoyer, menacer, embrumer
én-ergie  ἐν-έργεια, ἐν-ἔργον, en-travail, travail intérieur
engrapher  grapher dans, inscrire, écrire dedans
entourer  περιβάλλω, jeter autour, couvrir
épanorthose  remise en sûre droiture (2 TIMOTHEE 3:16)
épanoui  ὡρα-ῖος, à la (bonne) heure, à la saison (opportune), saisonnier, avenant, convenable, florissant, joli, beau (MATTHIEU 23, ACTES 3, ROMAINS 10)
épier  παρα-τηρέω, garder à côté, inspecter côte à côte, re-garder auprès, observer scrupuleusement, (MARC 3:2, GALATES 4:10, ...)
épigraphe  inscription au-dessus, écriture au-dessus
épigrapher  écrire au-dessus, faire épigraphe
équiper en séparant  διαστέλλομαι, équiper au travers, distinguer, recommander, prescrire
ère  αἰών, saeculum, éon, durée de temps, point de départ d'une période, espace de temps, temps plus ou moins long
escroqueur  αἰσχρο-κερδής, de gain de honte, (1TIMOTHEE 3:8, TITE 1:7)
éternel  αἰώνιος, aeternus, pour toujours
être humain  anthropos
évangile  εὐ-αγγέλιον, message de bien, objet d'heureux message, d'où bonne nouvelle
évergésie  action bien, bienfaisance
évergète  bien en action, bienfaiteur

F

fautement  fait de fauter, action de fauter, substantif de fauter
filet de coulée  ἀμφίβληστρον, épervier, ce qui se jette autour, appareil jetable des deux côtés
fouet  μάστιξ, flagelle, fléau, plaie, calamité, (maladie)
fretin  opsarion, petite garniture, petit poisson
fureur  θυμός, thymie, ardeur, humeur, âme en fumée, souffle colérique

G

gazophylacium  salle du trésor tenu sous garde, chambre du trésor gardé
gloire  δόξα, doxa, opinion, éclat, magnificence, manifestation des concepts
glorifier  δοξάζω, mettre en gloire, conjecturer
grapher  graver, écrire
graphe  écriture, document écrit
gratter à travers  διατρίβω, traverser à frotter, traverser sentier, traverser à user, passer [du temps], séjourner
gravure  χάραγμα, égratignure, marque de servitude, (BAILLY : empreinte de monnaie)
gouvernement  hégémonie

H

Hellas  Grèce
hellèn  un homme grec
hellène  une femme grec
Hellénique  en langage grec
Helléniste  qui utilise la langue Grec
hérésie  airesis, action de prendre, choix, opinion, parti
hérétiser  mettre en hérésie
heurtance  πληγή, action de frapper, heurt, coup, implicitement blessure, figuré calamité
himation  vêtement sans manches enroulé sur corps ou sur chiton, pallium
humain  anthropinos
hyperbole  ὑπερ-βολή, super-jet, action de jeter supérieurement, action de dépasser la mesure, exagération
hypotypose  ὑπο-τύπωσις, sous modèle frappé, sous-typification, sous-modèle, sous-exemple, exemplarité, esquisse d'exemple

I

iaspe  jaspe
icône  image
idolothyte  sacrifié à l'idole
Iérapolis  Hiérapolis
Ierosoluma  Jérusalem
Ierousalem  Jérusalem
Ierosolymas  Jérusalems
Ierosolumites  Jérusalémites
inélégant  ἀ-σχήμων, sans schéma, sans figure, sans forme
inintelliger  ne pas intelliger
insomnie  agrypnie, sans sommeil
instruments de jugements  κριτήριον, critère, faculté de juger, machine à juger, implicitement tribunal
intransgressible  ἀπαράβατος, intransgressable, qui ne marche pas à côté, qui ne transgresse pas la loi
Iordane  Jourdain
Ioudaia  Judée
Ioudaien  Judéen
Ioudaienne  Judéenne
Ioudaiques  Judaïques
Ioudaiquement  Judaïquement
Ioudaisme  Judaïsme
ioudaizer  judaïser
implanté  ἔμφυτος, ἐν-φύω, poussant dans, em-poussant, inhérent, em-poussé, en-naturé (JACQUES 1:21)

K

korban  κορβᾶν, une offrande
korbane  κορβανᾶς, le trésor du temple
Kaesareia  Césarée

Λ

λεπτόν  lepton, lepte, petite pièce de monnaie, 1 quadrant = 2 leptons, 1 as = 8 leptons = 4 quadrant, (monnaie moderne grecque : 100 leptons = 1 drachme)
λόγος  compte + conte, discours

L

latrine  aphedron, outil pour asseoir au loin
lettré  γραμμα-τεύς, grammate, homme de lettre, écrivain, greffier, scribe
liturge  λειτουργός, celui qui travaille pour le peuple élu, travailleur à la liturgie
liturgie  λειτουργία, travail public, travail pour le peuple élu, service du culte
liturgique  relatif à la liturgie
logions  λόγιον, comptines, dicton, petit discours, réponse d’oracle (dont un interprète inspiré devait dévoiler le sens), énoncé, prédiction, (τὰ δέκα λόγια : les dix logions)

M

Maîtrique, Maîtressique  κυριακός, relatif au Maître, (1CORINTHIENS 11:20, APOCALYPSE 1:10)
mâles-en-couche  ἀρσενο-κοίτης, des mâles qui couchent ensemble, homosexuels, sodomites, (1CORINTHIENS 6:9, 1TIMOTHEE 1:10)
Malte  Melite, Militene, mielté, de miel
mander  πέμπω, donner mandat pour aller, permettre d'aller, accordez l'aller, envoyer avec accord (une armée, une troupe)
membranes  μεμβράνα, tissu organique animal, peau de mouton, parchemin, feuille, (2TIMOTHEE 4:13)
mener  ἄγω, conduire
météoriser  μετεωρίζομαι, élever en l'air, élever au-délà [son âme], être exalté, en parlant des flatulences qui remontent de l’estomac, (LUC 12:29)
modèle frappé, type  τύπος, type, marque imprimée par un coup, empreinte, modèle, forme, exemple, impression
mort  νεκρός, nécrosé
mortel  θνητός, périssable
mortification  νέκρωσις, nécrose
mortifier  νεκρόω, nécroser, mettre à mort
mourir  θνῄσκω, périr
mourir loin  ἀπο-θνῄσκω, périr complètement
mourir loin avec  συν-απο-θνῄσκω, périr complètement ensemble
mouton  ἀρήν, (LUC 10:3)
muid  modius, récipient de mesure, boisseau
myrrhe  σμύρνα, de Smyrne, résine d'arbre pour onguent (par incision dans l'écorce), utilisée pour embaumer (antiseptique)

N

ne pas fortuitement  μή-ποτε, ne à un moment pas..., non de peur que, pas probablement
néoménie  νεομηνία, νέος-μήν, jeune-mois, nouveau-mois, nouvelle lune (jour de fête célébrée dès l'antiquité en Égypte, en Grèce, à Rome, en Judée)
noble  εὐγενής, bien-né
nomisma  pièce de monnaie
nouveau  καινός, récent, frais, neuf, qui vient de se produire
nouveauté  καινότης, nom de l'adjectif καινός, fraîcheur, renouvellement
nuée  νεφέλη, nuage

O

oliban  λίβανος, encens, du liban, arbre de l'encens
onguent  baume, pommade, huile parfumé, myrrhe
oral  ῥῆμα, énoncé, émission, ce qui est dit, ce qui sort de la bouche, le verbe, le mot parlé
oracle  χρηματισμός, négociation de l'utile-besoin, rendre une chose utile, réponse divine (ROMAINS 11:4)
Ouai  Oy Vaï, hélas, malheur, interjection hébraïque

Π

παιδίον  petit servant, petit enfant
παιδίσκη  jeune servant, jeune enfant
παίζω  gaminer, mettre à l'enfance, faire l'enfant, jouer comme un enfant, mettre en servitude
παῖς  jeune servant, petit enfant
παρασκευή  équipement de côté, vendredi
προβατικός  probatique, relatif à l'ovin, ovanique, en rapport à ce qui marche en avant, relatif aux moutons
προβάτιον  petit ovin, petite brebis
πρόβατον  ovin, brebis

P

paenula  φελόνης, vêtement supérieur épais, cape, pénule, manteau à capuchon, pèlerine, sorte de casaque ou de manteau qui couvrait le haut du corps et les bras
panégyrie  παν-ήγυρις, réunion de toute l'agora, réunion de tout le public pour une fête, assemblée de tout le peuple pour sollennité, (HEBREUX 12:22)
Pantocrator  Fort sur toutes choses, omni-potens, Tout Puissant, Maître de tout, qui règne tout
paranomie  παρα-νομία, l'état d'être à côté de la loi, contrariation de la loi
paraphrénie  παρα-φρονία, l'état d'être à côté du sens, sensé de côté, hors de sens
paralogiser  παραλογίζομαι, faire discours de côté, faire un comptage de côté, être à côté de la plaque, mettre en faux raisonnement
parésie  πάρεσις, action de laisser aller, relâchement, abandon, rémission, négligence, omission, mépris
petit mouton  ἀρνίον, (JEAN 21:15)
prise à l'encontre  ἀντί-ληψις, contre-prise, action de prendre contre (soi) ou en échange, solidarité, secours, appréhension, recevoir à son tour, assistance, (1CORINTHIENS 12:28)
pro-père  προπάτορα, προπάτωρ, pré-père, père d'avant, père antérieur, grand-père ancien, ancêtre
prophète  προ-φήτης, pré-déclarant, qui déclare avant, qui pré-dit, disant avant que la chose arrive
propitiatoire  ἱλασ-τήριον, instrument propice, instrument : (favorable, profitable, bienveillant), offrande pour le péché
phantasme  apparition, vision, fantôme
pharmacie  φαρμακεία, médication, utilisation de médicaments, de drogues, emploi de poisons
pharmacés  φάρμακος, utilisateur de pharmacie, empoisonné, (BAILLY : celui qui sert de remède ou de préservatif)
pharmaceutiques  φάρμακον, médicaments, (BAILLY : toute substance au moyen de laquelle on altère la nature d’un corps, préservatif), vaccin
phiale  φιάλη, phiala, soucoupe creuse, large tasse peu profonde, sorte de coupe sans pied ni anse, sorte de coupe évasée
phylactères  φυλακτήριον, instrument de gardiennage, machine à gardienner
plénitude  πλήρωμα, plérôme, complétude, plein
poème  ποίημα, chose faite, ce qui est fait, acte fait, faisance (ROMAINS 1:20)
population  δῆμος, dème
pornation  du porno
porner  faire du porno
porphyre  pourpre, violet
prémisse  ἀπ-αρχή, origine du-loin de, origine du début, début d'origine, début de sacrifice, premier fruit
prétention  ὑπερηφανία, le fait d'apparaître en lumière au dessus, super manifestation
prétentieux  ὑπερήφανος, qui a prétention
prendre connaissance  ἀναγινώσκω, connaître de bas en haut, lire
prise de connaissance  ἀνάγνωσις, connaissance de bas en haut, lecture
pro-grapher  προ-γράφω, pro-écrire, écrire devant ou à l'avance, (GALATES 3:1 : proscrire : à l'Antiquité romaine mettre hors la loi sans jugement)

R

ration  ὀψώνιον, provision de guerrier, vivre de soldat, solde militaire
reconnaissance  ἀνά-γνωσις, lecture
reconnaître  ἀνα-γινώσκω, lire
regénération  παλιγγενεσία, πάλιν-γενεσία, de nouveau génèse, retour à la genèse, nouvelle naissance, renaissance (MATTHIEU 19:28, TITE 3:5)
retournement de bas en haut  anastrophe, conversion complète
rétribution  antapodose, don en échange
rhomphaia  ῥομφαία, longue puissante épée, épée tranchante de fer lourd
royalique  relatif au royal, qui est propre au royal

S

sabbat  σάββατον, samedi
sans-coupure  ἄ-τομος, atome, insécable, atome de temps, non coupé, temps si court qu’on ne le peut diviser
sans levain  azyme
saton  mesure grecque d’environ 14 litres, mesure hébraïque valant 1 muid (modius) ½ romain ou 24 setiers (sextarii)
schisme  division, séparation, scission, déchirure
senne  filet de pêche encerclant
sérique  de soie
sycamine  sukaminos, mûrier, figuier sycomore, figuier-mûrier
sycophante  dénonciateur, délateur, calomniateur, faux accusateur, trompeur, qui assignait en justice des citoyens afin d'obtenir un gain s'ils étaient condamnés, qui accuse faussement pour un gain
sinapis  Sinapis (alba, arvensis, espèce de moutarde)
sindon  fin tissu en lin, pour se coucher, ensevelir les morts
Solomon  Σολομών, Salomon, shĕlōmōh
soulier  ὑπόδημα, ὑπο-δέω, sous-lier, semelle liée sous le pied avec des liens
sous-échantillon  ὑπό-δειγμα, exemple, modèle, figure, un objet montré dessous, d'où pour l'imitation ou l'avertissement
spirale  spire, enroulement, corps enroulé, cohorte
spolier  priver au loin, dépouiller au loin
surconnaissance  ἐπί-γνωσις, connaissance supérieure
surconnaître  ἐπι-γινώσκω, connaître supérieurement
sur-trépassés  ἐπιθανάτιος, sur point de trépasser, condamnés à morts
survoyant  ἐπόπτης, épopte, voyeur du dessus, initié du plus haut degré

T

targuer  se prévaloir, tirer avantage avec ostentation, il se targue de sa noblesse
temporiser  prendre du temps, retarder, en attente
transhabitation  μετ-οικεσία, maison au-delà, changement de maison
thrène  lamentation funèbre, chant funèbre
thrombose  θρόμβος, grumeau, caillot de sang
transgresser  παραβαίνω, marcher à côté
transgression  παράβασις, action de transgresser, marche à côté
transgresseur  παραβάτης, celui qui marche à côté, celui qui viole la loi
transintelligence  metanoia, au-delà de l'intelligence, changement d'intelligence, transcendance de l'intellect
transintelliger  metanoeo, intelliger au-delà, changer l'intelligence, transcender l'intellect
transmettre  παραδίδωμι, donner à côté
transmission  παράδοσις, donation d'à côté, tra-dition
travailleur de la population  δημιουργός, démiurge, qui travaille pour le public, travailleur du dème
trépas  θάνατος, passage séparant âme et corps, passage de la vie à la mort
tuer  ἀπο-κτείνω, dé-tuer, tuer à partir de, desti-tuer, dé-truire, mettre à mort, amener à tuer (κτείνω seul n'existe pas)

V

véhémentement  σφόδρα, avec véhémence, excessivement, avec violence, dans un haut degré
voix  φωνή, un son
voixer  φωνέω, sonner, donner de la voix

Z

zizanie  ζιζάνιον, zizanium, (sorte de darnel ressemblant au blé mais les grains en sont noirs, qui ressemble au blé à bien des égards mais qui ne vaut rien)