A
abysse région très profonde
acrasie ἀ-κρασία, non vigueur, non force, incontinence, l'idée de ne pas avoir de force pour se contrôler
acte d'affection φίλη-μα, acte ou objet d'affection, d'où embrassade, bisou, baiser
administrer ὑπηρετέω, sous-ramer, sous-officier
adoration λατρεία, service d'esclavage, culte, l'action d'adorer
adorer λατρεύω, servir en esclave, rendre un culte, (polysémie du LATIN ad-oro)
adversaire ἀντίδικος, celui qui attaque en justice, opposant en justice, adversaire dans un procès
affectionner de haut en bas κατα-φιλέω, affectionner-totalement, affectionner-contre, embrasser
agneau ἀμνός
agôn ἀγών, objet d'agonie, scène de combat, joute, arène de sport, compétitions sportives, concours, assemblée des jeux publics, d'où combat
agonie ἀγωνία, combat, lutte dans les jeux
agoniser ἀγωνίζομαι, mettre au combat, concourir dans les jeux publics, combattre
agora place publique
agreste champêtre, sauvage
alabastre récipient d'albâtre, poterie pour parfum ou huile
alala crie de guerre
amarante fleur infletrissable, qui ne fane pas
amarantine d'amarante
âme ψυχή, psyché, siège des affections et des sentiments et de la volonté, le soi, haleine, l'animation
ami du conflit φιλό-νεικος, philo-nique, affectionnant-victoire, ami de la victoire, qui aime contester, (1CORINTHIENS 11:16)
angarier ἀγγαρεύω, angario, réquisitionner pour les corvées de transport
antagoniser ἀντ-αγωνίζομαι, agoniser contre, lutter les armes à la main contre, contre-combattre
antitype ἀντί-τυπος, contre modèle frappé, opposé à un modèle, en contre-face d'une impression, sorte de copie, forme similaire, type opposé
apographe copie d'un écrit, inscription sur registre
apographer écrire à partir de, faire apographe
apostasie action de s'éloigner de
apostat qui fait acte d'apostasie
appâter apatao, séduire
appât apate, séduction
appel à côté παράκλησις, l'acte d'appel à côté de soi, convocation, invocation, consolation
appelé à côté παράκλητος, paraclet, avocat
appeler à côté παρακαλέω, convoquer, invoquer, consoler, appeler à son secours, supplier
Apollyon Ἀπολλύων, Abaddon, Destructeur (celui qui "détruit" ce monde par ses multiples armes de "destructions")
araire charrue simple de type primitif sans avant-train et sans roues
assarion assarius, as, monnaie de bronze ou de cuivre de la Rome antique
assomption πρόσληψις, prise auprès, action de prendre auprès (de soi), réception, (ROMAINS 11:15)
attenir, attenez προσ-έχω, tenir à, avoir vers, attacher auprès
B
baptême βάπτισμα, résultat de l'immersion
baptiser βαπτίζω, immerger
baptisation βαπτισμός, immersion, l'action d'immerger
Baptiseur βαπτιστής, baptiste, immergeur
bivouaquer passer la nuit en plein air, camper en plein air (dans la cour)
byssine fait de byssus
byssus genre de lin très fin, tissu précieux, batiste
C
calame kalamos, calamus, roseau taillé pour écrire
calculer λογί-ζο-μαι, se mettre au compte
catastropher tourner de haut en bas
ce-ci οὗτος, ceci
ces-ci pluriel de ceci
ce-là ἐκεῖνος, cela
ces-là pluriel de cela
cens census, recensement, redevance, impôt
chalcolibane χαλκο-λίβανον, cuivre-oliban, cuivre d'encens, orichalque, fin métal mêlé au cuivre
chapitre κεφαλίς, capitulum, petite tête, division du livre, megillah : rouleau, entête, (BAILLY : tête ou commencement d’un livre), (HEBREUX 10:7)
chant ᾠδή, ode, terme général pour tous mots chantés, chanson
chauler couvrir de la chaux, plâtrer, blanchir à la chaux
chef de quatre τετράρχης, tétrarque
chef de cent ἑκατοντάρχης, centurion, centenier
chef de mille χιλίαρχος, chiliarque, tribun
chénice χοῖνιξ, 1.08 litre, 1.902 pinte anglaise
chirographe acte écrit de main
chiton vêtement de dessous sur peau
chlamyde manteau retenu au cou par une agrafe
clibanus four, four de terre portatif, four de campagne, four à griller l’orge
climats κλίμα, clinaison, pente, étendue de pays, région, division géographique
comme combien-grand de petit μικρὸν ὅσον ὅσον, petit autant-que autant-que, comme de petit [moment] encore combien, (HEBREUX 10:37), (SEPTANTE : ÉSAÏA 26:20)
conduire ἄγω, mener
conférer, confère συμ-φέρω, co-porter, porter ensemble, con-venir, s'accorder, se mettre d’accord, être expédient, opportun [idée de rapport, de comparaison]
consacrement en consécration
contre ἀντί, en échange
couffin panier, corbeille (de paille tressée)
couper frapper de coups, frapper de deuil, lamenter de coups, abattre de coups, se frapper de chagrin
croire πιστεύω, avoir foi, se fier, avoir fidélité
croyalique πιστικός, pistique, fidèlique, digne de foi, potable, liquide
custodia troupe de garde, sentinelle, garde romaine carrée de 4 à 16 soldats
D
de quoi épurer l'alentour περικάθαρμα, chose pour épurer alentour, épuration alentour, chez Héllèns victimes sacrifiées pour expiation du peuple, (LATIN : purgamentum moyen d'expiation), (1CORINTHIENS 4:13)
de quoi racler l'alentour περίψημα, chose pour racler alentour, raclure alentour, chez Athéniens offrande expiatoire jetée à la mer à Poseidon, pour repousser les calamités, (1CORINTHIENS 4:13)
débitation ὀφείλη-μα, acte de débit, débit-ation, action dû, dette
dème δῆμος, terre d'un peuple, territoire d'une communauté, contrée, canton, population, peuple
démiurge δημιουργός, travailleur du dème
demi-mort ἡμι-θανής, demi-péri
denier denarius, monnaie (romaine valant dix as)
dépérir ἀπ-όλλυμι, mener à périssement, dé-truire, périr de-loin, périr complètement
déporter ἀπο-φέρω, porter de-loin, porter au-loin
dé-rançonnement ἀπο-λύτρωσις, rançonnement de-loin, rançonnement à partir de, rançonnement de (quelqu'un, quelque chose), rançonnement (long, intégral)
dermique qui a rapport au derme, de peau
désir en fureur ἐπι-θυμία, ἐπί+θυμός, sur-fureur, sur-ardeur, sur-humeur, désir passionné, poussé par un esprit bon ou mauvais
désireurs en fureur ἐπιθυμητής, qui désir en fureur
désirer en fureur ἐπιθυμέω, être dans le désir en fureur
despote maître de maison, qui gouverne avec autorité absolue et arbitraire
despotiser faire despote
diastole διαστολή, écartement, expansion, dilatation, distinction
dichotomiser couper en deux
disposition διαθήκη, testament prenant effet à la mort (HEBREUX 9:16), un acte par lequel le testateur dispose des choses après son trépas
du sortant, issu, hors de ἐκ, ἐξ, de sortant de, issu de, en venant de, en partant de, parti de, idée d'origine vers l'éloignement, (LATIN : de)
Ε
ἐγκάθετος in-sidiateur, en-descendant, être insidieux, espion, indicateur, (LUC 20:20)
ἐκδικέω venger, punir en justice, rendre justice, réclamer justice
ἐκδίκησις vengeance, punition de justice
ἔκδικος vengeur, poursuivant en justice, provenant de la justice, du sortant de la justice
E
écoumène terre habitée, ensemble des terres anthropisées
élégant εὐ-σχήμων, bien de schéma, bien de figure, bien formé
élimination ἀν-αίρεσις, hérésie-ôtante, action d'enlever [la vie]
éliminer ἀν-αιρέω, ôter du choix, enlever [la vie]
en escroquerie αἰσχρο-κερδῶς, en gain de honte, (1PIERRE 5:2)
en-brimer ἐμ-βριμάομαι, indigner, en-frémir, entourer de gronde, en-irriter, rudoyer, menacer, embrumer
én-ergie ἐν-έργεια, ἐν-ἔργον, en-travail, travail intérieur
engrapher grapher dans, inscrire, écrire dedans
entourer περιβάλλω, jeter autour, couvrir
épanorthose remise en sûre droiture (2 TIMOTHEE 3:16)
épanoui ὡρα-ῖος, à la (bonne) heure, à la saison (opportune), saisonnier, avenant, convenable, florissant, joli, beau (MATTHIEU 23, ACTES 3, ROMAINS 10)
épier παρα-τηρέω, garder à côté, inspecter côte à côte, re-garder auprès, observer scrupuleusement, (MARC 3:2, GALATES 4:10, ...)
épigraphe inscription au-dessus, écriture au-dessus
épigrapher écrire au-dessus, faire épigraphe
équiper en séparant διαστέλλομαι, équiper au travers, distinguer, recommander, prescrire
ère αἰών, saeculum, éon, durée de temps, point de départ d'une période, espace de temps, temps plus ou moins long
escroqueur αἰσχρο-κερδής, de gain de honte, (1TIMOTHEE 3:8, TITE 1:7)
éternel αἰώνιος, aeternus, pour toujours
être humain anthropos
évangile εὐ-αγγέλιον, message de bien, objet d'heureux message, d'où bonne nouvelle
évergésie action bien, bienfaisance
évergète bien en action, bienfaiteur
F
fautement fait de fauter, action de fauter, substantif de fauter
filet de coulée ἀμφίβληστρον, épervier, ce qui se jette autour, appareil jetable des deux côtés
fouet μάστιξ, flagelle, fléau, plaie, calamité, (maladie)
fretin opsarion, petite garniture, petit poisson
fureur θυμός, thymie, ardeur, humeur, âme en fumée, souffle colérique
G
gazophylacium salle du trésor tenu sous garde, chambre du trésor gardé
gloire δόξα, doxa, opinion, éclat, magnificence, manifestation des concepts
glorifier δοξάζω, mettre en gloire, conjecturer
grapher graver, écrire
graphe écriture, document écrit
gratter à travers διατρίβω, traverser à frotter, traverser sentier, traverser à user, passer [du temps], séjourner
gravure χάραγμα, égratignure, marque de servitude, (BAILLY : empreinte de monnaie)
gouvernement hégémonie
H
Hellas Grèce
hellèn un homme grec
hellène une femme grec
Hellénique en langage grec
Helléniste qui utilise la langue Grec
hérésie airesis, action de prendre, choix, opinion, parti
hérétiser mettre en hérésie
heurtance πληγή, action de frapper, heurt, coup, implicitement blessure, figuré calamité
himation vêtement sans manches enroulé sur corps ou sur chiton, pallium
humain anthropinos
hyperbole ὑπερ-βολή, super-jet, action de jeter supérieurement, action de dépasser la mesure, exagération
hypotypose ὑπο-τύπωσις, sous modèle frappé, sous-typification, sous-modèle, sous-exemple, exemplarité, esquisse d'exemple
I
iaspe jaspe
icône image
idolothyte sacrifié à l'idole
Iérapolis Hiérapolis
Ierosoluma Jérusalem
Ierousalem Jérusalem
Ierosolymas Jérusalems
Ierosolumites Jérusalémites
inélégant ἀ-σχήμων, sans schéma, sans figure, sans forme
inintelliger ne pas intelliger
insomnie agrypnie, sans sommeil
instruments de jugements κριτήριον, critère, faculté de juger, machine à juger, implicitement tribunal
intransgressible ἀπαράβατος, intransgressable, qui ne marche pas à côté, qui ne transgresse pas la loi
Iordane Jourdain
Ioudaia Judée
Ioudaien Judéen
Ioudaienne Judéenne
Ioudaiques Judaïques
Ioudaiquement Judaïquement
Ioudaisme Judaïsme
ioudaizer judaïser
implanté ἔμφυτος, ἐν-φύω, poussant dans, em-poussant, inhérent, em-poussé, en-naturé (JACQUES 1:21)
K
korban κορβᾶν, une offrande
korbane κορβανᾶς, le trésor du temple
Kaesareia Césarée
Λ
λεπτόν lepton, lepte, petite pièce de monnaie, 1 quadrant = 2 leptons, 1 as = 8 leptons = 4 quadrant, (monnaie moderne grecque : 100 leptons = 1 drachme)
λόγος compte + conte, discours
L
latrine aphedron, outil pour asseoir au loin
lettré γραμμα-τεύς, grammate, homme de lettre, écrivain, greffier, scribe
liturge λειτουργός, celui qui travaille pour le peuple élu, travailleur à la liturgie
liturgie λειτουργία, travail public, travail pour le peuple élu, service du culte
liturgique relatif à la liturgie
logions λόγιον, comptines, dicton, petit discours, réponse d’oracle (dont un interprète inspiré devait dévoiler le sens), énoncé, prédiction, (τὰ δέκα λόγια : les dix logions)
M
Maîtrique, Maîtressique κυριακός, relatif au Maître, (1CORINTHIENS 11:20, APOCALYPSE 1:10)
mâles-en-couche ἀρσενο-κοίτης, des mâles qui couchent ensemble, homosexuels, sodomites, (1CORINTHIENS 6:9, 1TIMOTHEE 1:10)
Malte Melite, Militene, mielté, de miel
mander πέμπω, donner mandat pour aller, permettre d'aller, accordez l'aller, envoyer avec accord (une armée, une troupe)
membranes μεμβράνα, tissu organique animal, peau de mouton, parchemin, feuille, (2TIMOTHEE 4:13)
mener ἄγω, conduire
météoriser μετεωρίζομαι, élever en l'air, élever au-délà [son âme], être exalté, en parlant des flatulences qui remontent de l’estomac, (LUC 12:29)
modèle frappé, type τύπος, type, marque imprimée par un coup, empreinte, modèle, forme, exemple, impression
mort νεκρός, nécrosé
mortel θνητός, périssable
mortification νέκρωσις, nécrose
mortifier νεκρόω, nécroser, mettre à mort
mourir θνῄσκω, périr
mourir loin ἀπο-θνῄσκω, périr complètement
mourir loin avec συν-απο-θνῄσκω, périr complètement ensemble
mouton ἀρήν, (LUC 10:3)
muid modius, récipient de mesure, boisseau
myrrhe σμύρνα, de Smyrne, résine d'arbre pour onguent (par incision dans l'écorce), utilisée pour embaumer (antiseptique)
N
ne pas fortuitement μή-ποτε, ne à un moment pas..., non de peur que, pas probablement
néoménie νεομηνία, νέος-μήν, jeune-mois, nouveau-mois, nouvelle lune (jour de fête célébrée dès l'antiquité en Égypte, en Grèce, à Rome, en Judée)
noble εὐγενής, bien-né
nomisma pièce de monnaie
nouveau καινός, récent, frais, neuf, qui vient de se produire
nouveauté καινότης, nom de l'adjectif καινός, fraîcheur, renouvellement
nuée νεφέλη, nuage
O
oliban λίβανος, encens, du liban, arbre de l'encens
onguent baume, pommade, huile parfumé, myrrhe
oral ῥῆμα, énoncé, émission, ce qui est dit, ce qui sort de la bouche, le verbe, le mot parlé
oracle χρηματισμός, négociation de l'utile-besoin, rendre une chose utile, réponse divine (ROMAINS 11:4)
Ouai Oy Vaï, hélas, malheur, interjection hébraïque
Π
παιδίον petit servant, petit enfant
παιδίσκη jeune servant, jeune enfant
παίζω gaminer, mettre à l'enfance, faire l'enfant, jouer comme un enfant, mettre en servitude
παῖς jeune servant, petit enfant
παρασκευή équipement de côté, vendredi
προβατικός probatique, relatif à l'ovin, ovanique, en rapport à ce qui marche en avant, relatif aux moutons
προβάτιον petit ovin, petite brebis
πρόβατον ovin, brebis
P
paenula φελόνης, vêtement supérieur épais, cape, pénule, manteau à capuchon, pèlerine, sorte de casaque ou de manteau qui couvrait le haut du corps et les bras
panégyrie παν-ήγυρις, réunion de toute l'agora, réunion de tout le public pour une fête, assemblée de tout le peuple pour sollennité, (HEBREUX 12:22)
Pantocrator Fort sur toutes choses, omni-potens, Tout Puissant, Maître de tout, qui règne tout
paranomie παρα-νομία, l'état d'être à côté de la loi, contrariation de la loi
paraphrénie παρα-φρονία, l'état d'être à côté du sens, sensé de côté, hors de sens
paralogiser παραλογίζομαι, faire discours de côté, faire un comptage de côté, être à côté de la plaque, mettre en faux raisonnement
parésie πάρεσις, action de laisser aller, relâchement, abandon, rémission, négligence, omission, mépris
petit mouton ἀρνίον, (JEAN 21:15)
prise à l'encontre ἀντί-ληψις, contre-prise, action de prendre contre (soi) ou en échange, solidarité, secours, appréhension, recevoir à son tour, assistance, (1CORINTHIENS 12:28)
pro-père προπάτορα, προπάτωρ, pré-père, père d'avant, père antérieur, grand-père ancien, ancêtre
prophète προ-φήτης, pré-déclarant, qui déclare avant, qui pré-dit, disant avant que la chose arrive
propitiatoire ἱλασ-τήριον, instrument propice, instrument : (favorable, profitable, bienveillant), offrande pour le péché
phantasme apparition, vision, fantôme
pharmacie φαρμακεία, médication, utilisation de médicaments, de drogues, emploi de poisons
pharmacés φάρμακος, utilisateur de pharmacie, empoisonné, (BAILLY : celui qui sert de remède ou de préservatif)
pharmaceutiques φάρμακον, médicaments, (BAILLY : toute substance au moyen de laquelle on altère la nature d’un corps, préservatif), vaccin
phiale φιάλη, phiala, soucoupe creuse, large tasse peu profonde, sorte de coupe sans pied ni anse, sorte de coupe évasée
phylactères φυλακτήριον, instrument de gardiennage, machine à gardienner
plénitude πλήρωμα, plérôme, complétude, plein
poème ποίημα, chose faite, ce qui est fait, acte fait, faisance (ROMAINS 1:20)
population δῆμος, dème
pornation du porno
porner faire du porno
porphyre pourpre, violet
prémisse ἀπ-αρχή, origine du-loin de, origine du début, début d'origine, début de sacrifice, premier fruit
prétention ὑπερηφανία, le fait d'apparaître en lumière au dessus, super manifestation
prétentieux ὑπερήφανος, qui a prétention
prendre connaissance ἀναγινώσκω, connaître de bas en haut, lire
prise de connaissance ἀνάγνωσις, connaissance de bas en haut, lecture
pro-grapher προ-γράφω, pro-écrire, écrire devant ou à l'avance, (GALATES 3:1 : proscrire : à l'Antiquité romaine mettre hors la loi sans jugement)
R
ration ὀψώνιον, provision de guerrier, vivre de soldat, solde militaire
reconnaissance ἀνά-γνωσις, lecture
reconnaître ἀνα-γινώσκω, lire
regénération παλιγγενεσία, πάλιν-γενεσία, de nouveau génèse, retour à la genèse, nouvelle naissance, renaissance (MATTHIEU 19:28, TITE 3:5)
retournement de bas en haut anastrophe, conversion complète
rétribution antapodose, don en échange
rhomphaia ῥομφαία, longue puissante épée, épée tranchante de fer lourd
royalique relatif au royal, qui est propre au royal
S
sabbat σάββατον, samedi
sans-coupure ἄ-τομος, atome, insécable, atome de temps, non coupé, temps si court qu’on ne le peut diviser
sans levain azyme
saton mesure grecque d’environ 14 litres, mesure hébraïque valant 1 muid (modius) ½ romain ou 24 setiers (sextarii)
schisme division, séparation, scission, déchirure
senne filet de pêche encerclant
sérique de soie
sycamine sukaminos, mûrier, figuier sycomore, figuier-mûrier
sycophante dénonciateur, délateur, calomniateur, faux accusateur, trompeur, qui assignait en justice des citoyens afin d'obtenir un gain s'ils étaient condamnés, qui accuse faussement pour un gain
sinapis Sinapis (alba, arvensis, espèce de moutarde)
sindon fin tissu en lin, pour se coucher, ensevelir les morts
Solomon Σολομών, Salomon, shĕlōmōh
soulier ὑπόδημα, ὑπο-δέω, sous-lier, semelle liée sous le pied avec des liens
sous-échantillon ὑπό-δειγμα, exemple, modèle, figure, un objet montré dessous, d'où pour l'imitation ou l'avertissement
spirale spire, enroulement, corps enroulé, cohorte
spolier priver au loin, dépouiller au loin
surconnaissance ἐπί-γνωσις, connaissance supérieure
surconnaître ἐπι-γινώσκω, connaître supérieurement
sur-trépassés ἐπιθανάτιος, sur point de trépasser, condamnés à morts
survoyant ἐπόπτης, épopte, voyeur du dessus, initié du plus haut degré
T
targuer se prévaloir, tirer avantage avec ostentation, il se targue de sa noblesse
temporiser prendre du temps, retarder, en attente
transhabitation μετ-οικεσία, maison au-delà, changement de maison
thrène lamentation funèbre, chant funèbre
thrombose θρόμβος, grumeau, caillot de sang
transgresser παραβαίνω, marcher à côté
transgression παράβασις, action de transgresser, marche à côté
transgresseur παραβάτης, celui qui marche à côté, celui qui viole la loi
transintelligence metanoia, au-delà de l'intelligence, changement d'intelligence, transcendance de l'intellect
transintelliger metanoeo, intelliger au-delà, changer l'intelligence, transcender l'intellect
transmettre παραδίδωμι, donner à côté
transmission παράδοσις, donation d'à côté, tra-dition
travailleur de la population δημιουργός, démiurge, qui travaille pour le public, travailleur du dème
trépas θάνατος, passage séparant âme et corps, passage de la vie à la mort
tuer ἀπο-κτείνω, dé-tuer, tuer à partir de, desti-tuer, dé-truire, mettre à mort, amener à tuer (κτείνω seul n'existe pas)
V
véhémentement σφόδρα, avec véhémence, excessivement, avec violence, dans un haut degré
voix φωνή, un son
voixer φωνέω, sonner, donner de la voix
Z
zizanie ζιζάνιον, zizanium, (sorte de darnel ressemblant au blé mais les grains en sont noirs, qui ressemble au blé à bien des égards mais qui ne vaut rien)