ἀρχηγός (archêgos)
chef conducteur
Morphologie | Adjectif |
Origine | ἀρχή et ἄγω |
ἀρχή | origine, origines, origine, origines |
ἄγω | conduire |
Définition A | Prince , chef, le chef, le prince. Christ. celui qui est à la tête en toute chose, et a ainsi les moyens d'être un exemple, un prédécesseur, un pionnier. l'auteur |
Définition B | ἀρχηγός de ἀρχή et de ἄγω, un chef en chef : auteur, capitaine, prince. |
Définition C | ἀρχηγός : Anglais : beginning, originating, -|- Français : début, origine, ἀρχηγός adjectif sg féminin nom |
Définition D | ἀρχηγός, οῦ, ὁ : Nom, Masculin EN 1 : founder, leader EN 2 : originator, author, founder, prince, leader. FR 1 : fondateur, leader FR 2 : auteur, auteur, fondateur, prince, chef. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἀρχηγός |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἀρχηγός |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἀρχηγός |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἀρχηγός |
BAILLY | bailly # ἀρχηγός |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἀρχηγὸν | nom,accusatif,masculin,singulier | chef conducteur | 4 |
TOTAL | 4 |
ACTES 3 15 EL RO FR TE
τὸν δὲ ἀρχηγὸν(nom,accusatif,masculin,singulier) τῆς ζωῆς ἀπεκτείνατε ὃν ὁ θεὸς ἤγειρεν ἐκ νεκρῶν, οὗ ἡμεῖς μάρτυρές ἐσμεν.
le cependant chef conducteur de la de vie vous tuâtes lequel le Dieu éveilla du-sortant de morts, de lequel nous témoins nous sommes.
ACTES 5 31 EL RO FR TE
τοῦτον ὁ θεὸς ἀρχηγὸν(nom,accusatif,masculin,singulier) καὶ σωτῆρα ὕψωσεν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ [τοῦ] δοῦναι μετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.
celui-ci le Dieu chef conducteur et sauveur haussa à la à main droite de lui [de ce] donner transintelligence à le à Israël et abandon de fautes.
HEBREUX 2 10 EL RO FR TE
Ἔπρεπεν γὰρ αὐτῷ, δι᾽ ὃν τὰ πάντα καὶ δι᾽ οὗ τὰ πάντα, πολλοὺς υἱοὺς εἰς δόξαν ἀγαγόντα τὸν ἀρχηγὸν(nom,accusatif,masculin,singulier) τῆς σωτηρίας αὐτῶν διὰ παθημάτων τελειῶσαι.
Était remarquable car à lui, par le fait de lequel ces tous et par de lequel ces tous, nombreux fils envers gloire ayant conduit le chef conducteur de la de sauvetage de eux par de passions de souffrances perfectionner.
HEBREUX 12 2 EL RO FR TE
ἀφορῶντες εἰς τὸν τῆς πίστεως ἀρχηγὸν(nom,accusatif,masculin,singulier) καὶ τελειωτὴν Ἰησοῦν, ὃς ἀντὶ τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέμεινεν σταυρὸν αἰσχύνης καταφρονήσας ἐν δεξιᾷ τε τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ κεκάθικεν.
voyants au loin envers le de la de croyance chef conducteur et perfectionneur Iésous, lequel contre de la de se couchante devant à lui de joie résista croix de honte ayant méprisé en à main droite en outre de le de trône de le de Dieu a assis.