ἐλάχιστος (elachistos)
moindre, moindres, moindre, moindres
Morphologie | Adjectif |
Origine | Superlatif de 'elachus' (court); pris comme équivalent de μικρός |
μικρός | petit, petits, petite, petites |
Définition A | moindre, plus petit, moindre chose, peu de choses, peu, très petit, plus petit, moindre. en dimensions. en valeur : commerce ou affaires. en importance : le moindre moment. en autorité : des ordres. dans l'estimation d'hommes, de personnes. dans le rang et l'excellence de personnes |
Définition B | Superlatif de ἐλάχιστος d'elachus (court), utilisé comme équivalent à μικρός, la moindre partie (dans la grandeur, la quantité, la dignité, etc.) : la moindre partie, très peu (petite), la plus petite. |
Définition C | ἐλάχιστος : Anglais : smallest, least -|- Français : le plus petit, le moins ἐλάχιστος adjectif sg masculin nom irreg_superl |
Définition D | ἐλάχιστος, ίστη, ιστον : Adjectif EN 1 : least (in size, amount, dignity, etc.) EN 2 : least, smallest, but perhaps oftener in the weaker sense: very little, very small. FR 1 : moins (en taille, en quantité, en dignité, etc.) FR 2 : le moins, le plus petit, mais peut-être plus souvent au sens le plus faible: très peu, très petit. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐλάχιστος |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐλάχιστος |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐλάχιστος |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐλάχιστος |
BAILLY | bailly # ἐλάχιστος |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐλαχίστη | adjectif-prédicatif,nominatif,féminin,singulier | moindre | 1 |
ἐλαχίστων | adjectif,génitif,féminin,pluriel | de moindres | 1 |
ἐλάχιστος | adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier | moindre | 1 |
ἐλαχίστων | adjectif,génitif,masculin,pluriel | de moindres | 1 |
ἐλαχίστων | adjectif-substantif,génitif,masculin,pluriel | de moindres | 1 |
ἐλάχιστον | adjectif-substantif,accusatif,neutre,singulier | moindre | 1 |
ἐλαχίστῳ | adjectif-substantif,datif,neutre,singulier | à moindre | 3 |
ἐλάχιστόν | adjectif-substantif,accusatif,neutre,singulier | moindre | 1 |
ἐλαχίστων | adjectif,génitif,neutre,pluriel | de moindres | 1 |
ἐλάχιστος | adjectif,nominatif,masculin,singulier | moindre | 1 |
ἐλαχίστου | adjectif,génitif,neutre,singulier | de moindre | 1 |
TOTAL | 13 |
MATTHIEU 2 6 EL RO FR TE
καὶ σὺ Βηθλέεμ, γῆ Ἰούδα, οὐδαμῶς ἐλαχίστη(adjectif-prédicatif,nominatif,féminin,singulier) εἶ ἐν τοῖς ἡγεμόσιν Ἰούδα· ἐκ σοῦ γὰρ ἐξελεύσεται ἡγούμενος, ὅστις ποιμανεῖ τὸν λαόν μου τὸν Ἰσραήλ.
et toi Bethléem, terre de Iouda, certainement pas moindre tu es en à les à gouverneurs de Iouda· du-sortant de toi car se sortira se gouvernant, lequel un quelconque bergera le peuple de moi le Israël.
MATTHIEU 5 19 EL RO FR TE
ὃς ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων(adjectif,génitif,féminin,pluriel) καὶ διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους, ἐλάχιστος(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,singulier) κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν· ὃς δ᾽ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, οὗτος μέγας κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν.
lequel si le cas échéant donc que ait délié une de les de commandements de celles-ci de les de moindres et que ait enseigné ainsi les êtres humains, moindre sera appelé en à la à royauté de les de cieux· lequel cependant le cas échéant que ait fait et que ait enseigné, celui-ci grand sera appelé en à la à royauté de les de cieux.
MATTHIEU 25 40 EL RO FR TE
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ βασιλεὺς ἐρεῖ αὐτοῖς· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ᾽ ὅσον ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἀδελφῶν μου τῶν ἐλαχίστων,(adjectif,génitif,masculin,pluriel) ἐμοὶ ἐποιήσατε.
et ayant répondu le roi dira à eux· amen je dis à vous, sur autant lequel vous fîtes à un de ceux-ci de les de frères de moi de les de moindres, à moi vous fîtes.
MATTHIEU 25 45 EL RO FR TE
τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς λέγων· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ᾽ ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων,(adjectif-substantif,génitif,masculin,pluriel) οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε.
alors répondra à eux disant· amen je dis à vous, sur autant lequel non vous fîtes à un de ceux-ci de les de moindres, non cependant à moi vous fîtes.
LUC 12 26 EL RO FR TE
εἰ οὖν οὐδὲ ἐλάχιστον(adjectif-substantif,accusatif,neutre,singulier) δύνασθε, τί περὶ τῶν λοιπῶν μεριμνᾶτε;
si donc non cependant moindre vous vous pouvez, quel autour de les de restants vous inquiétez;
LUC 16 10 EL RO FR TE
Ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ(adjectif-substantif,datif,neutre,singulier) καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ(adjectif-substantif,datif,neutre,singulier) ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν.
Celui croyant en à moindre aussi en à nombreux croyant est, et celui en à moindre injuste aussi en à nombreux injuste est.
LUC 19 17 EL RO FR TE
καὶ εἶπεν αὐτῷ· εὖ, ἀγαθὲ δοῦλε, ὅτι ἐν ἐλαχίστῳ(adjectif-substantif,datif,neutre,singulier) πιστὸς ἐγένου, ἴσθι ἐξουσίαν ἔχων ἐπάνω δέκα πόλεων.
et dit à lui· bien, bon mâle esclave, en-ce-que en à moindre croyant tu te devins, sois autorité ayant sur le haut de dix de cités.
1CORINTHIENS 4 3 EL RO FR TE
ἐμοὶ δὲ εἰς ἐλάχιστόν(adjectif-substantif,accusatif,neutre,singulier) ἐστιν, ἵνα ὑφ᾽ ὑμῶν ἀνακριθῶ ἢ ὑπὸ ἀνθρωπίνης ἡμέρας· ἀλλ᾽ οὐδὲ ἐμαυτὸν ἀνακρίνω.
à moi cependant envers moindre est, afin que sous l'effet de vous que j'aie été jugé de bas en haut ou sous l'effet de humaine de journée· mais non cependant moi-même je juge de bas en haut.
1CORINTHIENS 6 2 EL RO FR TE
ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν; καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος, ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων;(adjectif,génitif,neutre,pluriel)
ou non vous avez su en-ce-que les saints le monde jugeront; et si en à vous est jugé le monde, indignes vous êtes de instruments de jugements de moindres;
1CORINTHIENS 15 9 EL RO FR TE
Ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος(adjectif,nominatif,masculin,singulier) τῶν ἀποστόλων ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ·
Moi car je suis le moindre de les de envoyés lequel non je suis suffisant être appelé envoyé, parce que je poursuivis la église de le de Dieu·
JACQUES 3 4 EL RO FR TE
ἰδοὺ καὶ τὰ πλοῖα τηλικαῦτα ὄντα καὶ ὑπὸ ἀνέμων σκληρῶν ἐλαυνόμενα μετάγεται ὑπὸ ἐλαχίστου(adjectif,génitif,neutre,singulier) πηδαλίου ὅπου ἡ ὁρμὴ τοῦ εὐθύνοντος βούλεται.
voici aussi les navires ceux-ci aussi grands étants et sous l'effet de vents de durs étants propulsés est dirigé sous l'effet de moindre de gouvernail là où la impulsion de celui de dirigeant droit se a dessein.