ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
φορτίζωΠΑΝΤΑφόρτος

φορτίον (phortion)

charge, charges

MorphologieNom neutre
OrigineDiminutif de φόρτος
φόρτοςchargement
Définition Acharge, fardeau, un fardeau, une charge. le fret ou chargement d'un navire. métaphorique. des rites pesants. des obligations que Christ pose sur ses disciples, et comme un "fardeau" qui contraste avec les préceptes des Pharisiens, ces derniers étant à observer sous un contrôle plus oppressif. fautes de la conscience qui oppressent l'âme Pour les Synonymes voir entrée 5819
Définition BDiminutif de φορτίον de φόρτος, une facture (dans le cadre du fret), c-à-d (au sens figuré) une tâche ou un service : fardeau.
Définition Cφορτίον : Anglais : load, burden, freight, -|- Français : charge, charge, fret,
φορτίονnom sg neut acc
Définition Dφορτίον, ου, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a burden
EN 2 : a burden; the freight of a ship.
FR 1 : un fardeau
FR 2 : un fardeau; le fret d'un navire.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/φορτίον
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/φορτίον
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/φορτίον
MULTI GREEKlsj.gr # φορτίον
BAILLYbailly # φορτίον


HellèneMorphologieTraductionRépétition
φορτίονnom,nominatif,neutre,singuliercharge1
φορτίαnom,accusatif,neutre,plurielcharges2
φορτίοιςnom,datif,neutre,plurielà charges1
φορτίουnom,génitif,neutre,singulierde charge1
φορτίονnom,accusatif,neutre,singuliercharge1
TOTAL6




MATTHIEU 11 30 EL RO FR TE
ὁ γὰρ ζυγός μου χρηστὸς καὶ τὸ φορτίον(nom,nominatif,neutre,singulier) μου ἐλαφρόν ἐστιν.

le car joug-balance de moi utile bon et le charge de moi léger est.


MATTHIEU 23 4 EL RO FR TE
δεσμεύουσιν δὲ φορτία(nom,accusatif,neutre,pluriel) βαρέα [καὶ δυσβάστακτα] καὶ ἐπιτιθέασιν ἐπὶ τοὺς ὤμους τῶν ἀνθρώπων, αὐτοὶ δὲ τῷ δακτύλῳ αὐτῶν οὐ θέλουσιν κινῆσαι αὐτά.

attachent de lien cependant charges lourds [et difficiles à charger] et surposent sur les épaules de les de êtres humains, eux cependant à le à doigt de eux non veulent bouger eux.


LUC 11 46 EL RO FR TE
ὁ δὲ εἶπεν· καὶ ὑμῖν τοῖς νομικοῖς οὐαί, ὅτι φορτίζετε τοὺς ἀνθρώπους φορτία(nom,accusatif,neutre,pluriel) δυσβάστακτα, καὶ αὐτοὶ ἑνὶ τῶν δακτύλων ὑμῶν οὐ προσψαύετε τοῖς φορτίοις.(nom,datif,neutre,pluriel)

celui cependant dit· aussi à vous à les à légistes Ouai, en-ce-que vous chargez les êtres humains charges difficiles à charger, et vous-mêmes à un de les de doigts de vous non vous tâtez vers à les à charges.


ACTES 27 10 EL RO FR TE
λέγων αὐτοῖς· ἄνδρες, θεωρῶ ὅτι μετὰ ὕβρεως καὶ πολλῆς ζημίας οὐ μόνον τοῦ φορτίου(nom,génitif,neutre,singulier) καὶ τοῦ πλοίου ἀλλὰ καὶ τῶν ψυχῶν ἡμῶν μέλλειν ἔσεσθαι τὸν πλοῦν.

disant à eux· hommes, j'observe en-ce-que avec de brutalité et de nombreuse de dommage non seulement de le de charge et de le de navire mais aussi de les de âmes de nous imminer se avoir à être le navigation.


GALATES 6 5 EL RO FR TE
ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον φορτίον(nom,accusatif,neutre,singulier) βαστάσει.

chacun car le en propre charge mettra en charge.