Μακεδών (Makedôn)
Macédonien, Macédoniens
Morphologie | Nom propre masculin |
Origine | Dérivation incertaine |
Définition A | Macédonien, Macédoniens, un Macédonien, habitant de la Macédoine |
Définition B | Μακεδών de dérivation incertaine, Macedon (Macédonien), c-à-d habitant de la Macédoine : de la Macédoine, macédonien. |
Définition C | Μακεδών : Anglais : a Macedonian -|- Français : un macédonien μακεδών nom sg masculin voc |
Définition D | Μακεδών, όνος, ὁ : Nom, Masculin EN 1 : a Macedonian, an inhabitant of Macedonia EN 2 : a Macedonian, an inhabitant of the Roman province Macedonia. FR 1 : un Macédonien, un habitant de Macédoine FR 2 : un Macédonien, un habitant de la province romaine de Macédoine. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/Μακεδών |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/Μακεδών |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/Μακεδών |
MULTI GREEK | lsj.gr # Μακεδών |
BAILLY | bailly # Μακεδών |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
μακεδών | nom,nominatif,masculin,singulier | macédonien | 1 |
μακεδόνας | nom,accusatif,masculin,pluriel | macédoniens | 1 |
μακεδόνος | nom,génitif,masculin,singulier | de macédonien | 1 |
μακεδόσιν | nom,datif,masculin,pluriel | à macédoniens | 1 |
μακεδόνες | nom,nominatif,masculin,pluriel | macédoniens | 1 |
TOTAL | 5 |
ACTES 16 9 EL RO FR TE
Καὶ ὅραμα διὰ [τῆς] νυκτὸς τῷ Παύλῳ ὤφθη, ἀνὴρ Μακεδών(nom,nominatif,masculin,singulier) τις ἦν ἑστὼς καὶ παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων· διαβὰς εἰς Μακεδονίαν βοήθησον ἡμῖν.
Et vision par [de la] de nuit à le à Paulus fut vu, homme Macédonien un quelconque était ayant dressé et appelant à côté lui et disant· ayant marché à travers envers Macédoine aide à nous.
ACTES 19 29 EL RO FR TE
καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως, ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας,(nom,accusatif,masculin,pluriel) συνεκδήμους Παύλου.
et fut rempli la cité de la de confusion, ruèrent en outre en même fureur envers le théâtre ayants ravis avec Gaïus et Aristarque Macédoniens, co-émigrés de Paulus.
ACTES 27 2 EL RO FR TE
ἐπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἀδραμυττηνῷ μέλλοντι πλεῖν εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν ὄντος σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου Μακεδόνος(nom,génitif,masculin,singulier) Θεσσαλονικέως.
ayants surmontés cependant à navire à Adramytte à imminant naviguer envers les selon la Asie lieux nous fûmes conduit de bas en haut de étant avec à nous de Aristarque de Macédonien de Thessalonicien.
2CORINTHIENS 9 2 EL RO FR TE
οἶδα γὰρ τὴν προθυμίαν ὑμῶν ἣν ὑπὲρ ὑμῶν καυχῶμαι Μακεδόσιν,(nom,datif,masculin,pluriel) ὅτι Ἀχαΐα παρεσκεύασται ἀπὸ πέρυσι, καὶ τὸ ὑμῶν ζῆλος ἠρέθισεν τοὺς πλείονας.
j'ai su car la promptitude fureur de vous laquelle au-dessus de vous je me vante à Macédoniens, en-ce-que Achaïe s'a mis ustensile à côté au loin l'année dernière, et le de vous zèle irrita les plus nombreux.
2CORINTHIENS 9 4 EL RO FR TE
μή πως ἐὰν ἔλθωσιν σὺν ἐμοὶ Μακεδόνες(nom,nominatif,masculin,pluriel) καὶ εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους καταισχυνθῶμεν ἡμεῖς, ἵνα μὴ λέγω ὑμεῖς, ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ.
ne pas en quelque manière si le cas échéant que aient venu avec à moi Macédoniens et que aient trouvé vous non mettants ustensile à côté que nous ayons été couvert de honte nous, afin que ne pas que je dise vous, en à la à soutenance à celle-ci.