ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ΜακεδονίαΠΑΝΤΑμάκελλον

Μακεδών (Makedôn)

Macédonien, Macédoniens

MorphologieNom propre masculin
OrigineDérivation incertaine
Définition AMacédonien, Macédoniens, un Macédonien, habitant de la Macédoine
Définition BΜακεδών de dérivation incertaine, Macedon (Macédonien), c-à-d habitant de la Macédoine : de la Macédoine, macédonien.
Définition CΜακεδών : Anglais : a Macedonian -|- Français : un macédonien
μακεδώνnom sg masculin voc
Définition DΜακεδών, όνος, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a Macedonian, an inhabitant of Macedonia
EN 2 : a Macedonian, an inhabitant of the Roman province Macedonia.
FR 1 : un Macédonien, un habitant de Macédoine
FR 2 : un Macédonien, un habitant de la province romaine de Macédoine.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/Μακεδών
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/Μακεδών
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/Μακεδών
MULTI GREEKlsj.gr # Μακεδών
BAILLYbailly # Μακεδών


HellèneMorphologieTraductionRépétition
μακεδώνnom,nominatif,masculin,singuliermacédonien1
μακεδόναςnom,accusatif,masculin,plurielmacédoniens1
μακεδόνοςnom,génitif,masculin,singulierde macédonien1
μακεδόσινnom,datif,masculin,plurielà macédoniens1
μακεδόνεςnom,nominatif,masculin,plurielmacédoniens1
TOTAL5




ACTES 16 9 EL RO FR TE
Καὶ ὅραμα διὰ [τῆς] νυκτὸς τῷ Παύλῳ ὤφθη, ἀνὴρ Μακεδών(nom,nominatif,masculin,singulier) τις ἦν ἑστὼς καὶ παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων· διαβὰς εἰς Μακεδονίαν βοήθησον ἡμῖν.

Et vision par [de la] de nuit à le à Paulus fut vu, homme Macédonien un quelconque était ayant dressé et appelant à côté lui et disant· ayant marché à travers envers Macédoine aide à nous.


ACTES 19 29 EL RO FR TE
καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως, ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον συναρπάσαντες Γάϊον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας,(nom,accusatif,masculin,pluriel) συνεκδήμους Παύλου.

et fut rempli la cité de la de confusion, ruèrent en outre en même fureur envers le théâtre ayants ravis avec Gaïus et Aristarque Macédoniens, co-émigrés de Paulus.


ACTES 27 2 EL RO FR TE
ἐπιβάντες δὲ πλοίῳ Ἀδραμυττηνῷ μέλλοντι πλεῖν εἰς τοὺς κατὰ τὴν Ἀσίαν τόπους ἀνήχθημεν ὄντος σὺν ἡμῖν Ἀριστάρχου Μακεδόνος(nom,génitif,masculin,singulier) Θεσσαλονικέως.

ayants surmontés cependant à navire à Adramytte à imminant naviguer envers les selon la Asie lieux nous fûmes conduit de bas en haut de étant avec à nous de Aristarque de Macédonien de Thessalonicien.


2CORINTHIENS 9 2 EL RO FR TE
οἶδα γὰρ τὴν προθυμίαν ὑμῶν ἣν ὑπὲρ ὑμῶν καυχῶμαι Μακεδόσιν,(nom,datif,masculin,pluriel) ὅτι Ἀχαΐα παρεσκεύασται ἀπὸ πέρυσι, καὶ τὸ ὑμῶν ζῆλος ἠρέθισεν τοὺς πλείονας.

j'ai su car la promptitude fureur de vous laquelle au-dessus de vous je me vante à Macédoniens, en-ce-que Achaïe s'a mis ustensile à côté au loin l'année dernière, et le de vous zèle irrita les plus nombreux.


2CORINTHIENS 9 4 EL RO FR TE
μή πως ἐὰν ἔλθωσιν σὺν ἐμοὶ Μακεδόνες(nom,nominatif,masculin,pluriel) καὶ εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους καταισχυνθῶμεν ἡμεῖς, ἵνα μὴ λέγω ὑμεῖς, ἐν τῇ ὑποστάσει ταύτῃ.

ne pas en quelque manière si le cas échéant que aient venu avec à moi Macédoniens et que aient trouvé vous non mettants ustensile à côté que nous ayons été couvert de honte nous, afin que ne pas que je dise vous, en à la à soutenance à celle-ci.