ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἐνταφιασμόςΠΑΝΤΑἐντεῦθεν

ἐντέλλομαι (entellomai)

commander

MorphologieVerbe
Origineἐν et de τέλος
ἐνen
τέλοςachèvement, achèvements
Définition Adonner des ordres, dire, prescrire, ordonner, commander, ordonner, commander de faire, enjoindre. Pour les Synonymes voir entrée 5844
Définition Bἐντέλλομαι de ἐν et de la base de τέλος, enjoindre : (donnez) la charge, (donnez) la commande (-ments), injoin.
Définition Cἐντέλλω : Anglais : enjoin, command, -|- Français : enjoindre, commander,
ἐντέλλομαιverbe 1st sg pres ind mp
Définition Dἐντέλλομαι : Verbe
EN 1 : to enjoin, to charge, command
EN 2 : I give orders (injunctions, instructions, commands).
FR 1 : ordonner, charger, commander
FR 2 : Je donne des ordres (injonctions, instructions, commandes).
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἐντέλλομαι
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἐντέλλομαι
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἐντέλλομαι
MULTI GREEKlsj.gr # ἐντέλλομαι
BAILLYbailly # ἐντέλλομαι


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐντελεῖταιverbe,indicatif,futur,moyen,3e,singulierse commandera2
ἐνετείλατοverbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulierse commanda7
ἐνετειλάμηνverbe,indicatif,aoriste,moyen,1e,singulierje me commandai1
ἐνετείλατόverbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulierse commanda1
ἐντέλλομαιverbe,indicatif,présent,moyen,1e,singulierje me commande2
ἐντειλάμενοςverbe,participe,aoriste,moyen,nominatif,masculin,singulierse ayant commandé1
ἐντέταλταιverbe,indicatif,parfait,moyen,3e,singuliers'a commandé1
TOTAL15




MATTHIEU 4 6 EL RO FR TE
καὶ λέγει αὐτῷ· εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, βάλε σεαυτὸν κάτω· γέγραπται γὰρ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται(verbe,indicatif,futur,moyen,3e,singulier) περὶ σοῦ καὶ ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε, μήποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου.

et dit à lui· si fils tu es de le de Dieu, jette toi-même vers le bas· a été graphé car en-ce-que à les à anges de lui se commandera autour de toi et sur de mains lèveront toi, ne pas fortuitement que tu aies achoppé vers pierre le pied de toi.


MATTHIEU 17 9 EL RO FR TE
Καὶ καταβαινόντων αὐτῶν ἐκ τοῦ ὄρους ἐνετείλατο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς λέγων· μηδενὶ εἴπητε τὸ ὅραμα ἕως οὗ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐκ νεκρῶν ἐγερθῇ.

Et de descendants de eux du-sortant de le de montagne se commanda à eux le Iésous disant· à pas même un que vous ayez dit le vision jusqu'à de cequel le fils de le de être humain du-sortant de morts que ait été éveillé.


MATTHIEU 19 7 EL RO FR TE
Λέγουσιν αὐτῷ· τί οὖν Μωϋσῆς ἐνετείλατο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) δοῦναι βιβλίον ἀποστασίου καὶ ἀπολῦσαι [αὐτήν];

Disent à lui· quel donc Môusês se commanda donner papier de bible de apostat et délier au loin [elle];


MATTHIEU 28 20 EL RO FR TE
διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην(verbe,indicatif,aoriste,moyen,1e,singulier) ὑμῖν· καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθ᾽ ὑμῶν εἰμι πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος.

enseignants eux garder tous autant lesquels je me commandai à vous· et voici moi avec de vous je suis toutes les journées jusqu'à de la de achèvement commun de le de ère.


MARC 10 3 EL RO FR TE
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· τί ὑμῖν ἐνετείλατο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) Μωϋσῆς;

celui cependant ayant répondu dit à eux· quel à vous se commanda Môusês;


MARC 13 34 EL RO FR TE
Ὡς ἄνθρωπος ἀπόδημος ἀφεὶς τὴν οἰκίαν αὐτοῦ καὶ δοὺς τοῖς δούλοις αὐτοῦ τὴν ἐξουσίαν ἑκάστῳ τὸ ἔργον αὐτοῦ καὶ τῷ θυρωρῷ ἐνετείλατο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) ἵνα γρηγορῇ.

Comme être humain loin du dème ayant abandonné la maison d'habitation de lui et ayant donné à les à mâles esclaves de lui la autorité à chacun le travail de lui et à le à portier se commanda afin que que vigile.


LUC 4 10 EL RO FR TE
γέγραπται γὰρ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται(verbe,indicatif,futur,moyen,3e,singulier) περὶ σοῦ τοῦ διαφυλάξαι σε

a été graphé car en-ce-que à les à anges de lui se commandera autour de toi de ce gardienner à travers toi


JEAN 8 5 EL RO FR TE
ἐν δὲ τῷ νόμῳ ἡμῖν Μωϋσῆς ἐνετείλατο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) τὰς τοιαύτας λιθάζειν. σὺ οὖν τί λέγεις;

en cependant à le à loi à nous Môusês se commanda les telles pierrer. toi donc quel tu dis;


JEAN 14 31 EL RO FR TE
ἀλλ᾽ ἵνα γνῷ ὁ κόσμος ὅτι ἀγαπῶ τὸν πατέρα, καὶ καθὼς ἐνετείλατό(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) μοι ὁ πατήρ, οὕτως ποιῶ. ἐγείρεσθε, ἄγωμεν ἐντεῦθεν.

mais afin que que ait connu le monde en-ce-que j'aime le père, et selon comme se commanda à moi le père, ainsi je fais. que vous vous éveillez, que nous conduisions d'ici.


JEAN 15 14 EL RO FR TE
ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι(verbe,indicatif,présent,moyen,1e,singulier) ὑμῖν.

vous amis de moi vous êtes si le cas échéant que vous fassiez cesquels moi je me commande à vous.


JEAN 15 17 EL RO FR TE
Ταῦτα ἐντέλλομαι(verbe,indicatif,présent,moyen,1e,singulier) ὑμῖν, ἵνα ἀγαπᾶτε ἀλλήλους.

Ces-ci je me commande à vous, afin que que vous aimiez les uns les autres.


ACTES 1 2 EL RO FR TE
ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος(verbe,participe,aoriste,moyen,nominatif,masculin,singulier) τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη.

jusqu'à l'extrémité de laquelle de journée se ayant commandé à les à envoyés par de souffle de saint lesquels se élut fut pris de bas en haut.


ACTES 13 47 EL RO FR TE
οὕτως γὰρ ἐντέταλται(verbe,indicatif,parfait,moyen,3e,singulier) ἡμῖν ὁ κύριος· τέθεικά σε εἰς φῶς ἐθνῶν τοῦ εἶναί σε εἰς σωτηρίαν ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς.

ainsi car s'a commandé à nous le Maître· j'ai posé toi envers lumière de ethnies de ce être toi envers sauvetage jusqu'à de dernier de la de terre.


HEBREUX 9 20 EL RO FR TE
λέγων· τοῦτο τὸ αἷμα τῆς διαθήκης ἧς ἐνετείλατο(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier) πρὸς ὑμᾶς ὁ θεός.

disant· ce-ci le sang de la de disposition de laquelle se commanda vers vous le Dieu.


HEBREUX 11 22 EL RO FR TE
Πίστει Ἰωσὴφ τελευτῶν περὶ τῆς ἐξόδου τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἐμνημόνευσεν καὶ περὶ τῶν ὀστέων αὐτοῦ ἐνετείλατο.(verbe,indicatif,aoriste,moyen,3e,singulier)

à Croyance Ioseph parvenant à l'achèvement autour de la de exode de les de fils de Israël mémora et autour de les de os de lui se commanda.