ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
προσφιλήςΠΑΝΤΑπροσφωνέω

προσφορά (prosphora)

offrande, offrandes, offrande, offrandes

MorphologieNom féminin
Origineπροσφέρω
προσφέρωapporter
Définition Aoblation, offrande portée vers, l'action d'offrir, d'apporter. ce qui est offert, un don, un présent. Dans le Nouveau Testament un sacrifice, qu'il soit avec du sang ou non, pour le péché, l'offrande expiatoire
Définition Bπροσφορά de προσφέρω, présentation, concrètement, une oblation (exsangue) ou sacrifice : offre (en haut).
Définition Cπρόσφορος : Anglais : serviceable, useful -|- Français : utilisable, utile
προσφοράadjectif pl neut acc

προσφορά : Anglais : bringing to, applying -|- Français : apporter à, appliquer
προσφοράnom dual féminin acc
Définition Dπροσφορά, άς, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : an offering
EN 2 : an offering, sacrifice.
FR 1 : une offrande
FR 2 : une offrande, un sacrifice.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/προσφορά
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/προσφορά
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/προσφορά
MULTI GREEKlsj.gr # προσφορά
BAILLYbailly # προσφορά


HellèneMorphologieTraductionRépétition
προσφοράnom,nominatif,féminin,singulieroffrande1
προσφοράςnom,accusatif,féminin,plurieloffrandes1
προσφορὰnom,nominatif,féminin,singulieroffrande2
προσφορὰνnom,accusatif,féminin,singulieroffrande2
προσφορὰςnom,accusatif,féminin,plurieloffrandes1
προσφορᾶςnom,génitif,féminin,singulierde offrande1
προσφορᾷnom,datif,féminin,singulierà offrande1
TOTAL9




ACTES 21 26 EL RO FR TE
Τότε ὁ Παῦλος παραλαβὼν τοὺς ἄνδρας τῇ ἐχομένῃ ἡμέρᾳ σὺν αὐτοῖς ἁγνισθείς, εἰσῄει εἰς τὸ ἱερὸν διαγγέλλων τὴν ἐκπλήρωσιν τῶν ἡμερῶν τοῦ ἁγνισμοῦ ἕως οὗ προσηνέχθη ὑπὲρ ἑνὸς ἑκάστου αὐτῶν ἡ προσφορά.(nom,nominatif,féminin,singulier)

Alors le Paulus ayant pris à côté les hommes à la à se ayante à journée avec à eux ayant été consacré, entrait envers le sanctuaire annonçant à travers la plénitude à l'excès de les de journées de le de mise à consécration jusqu'à de cequel fut apporté au-dessus de un de chacun de eux la offrande.


ACTES 24 17 EL RO FR TE
δι᾽ ἐτῶν δὲ πλειόνων ἐλεημοσύνας ποιήσων εἰς τὸ ἔθνος μου παρεγενόμην καὶ προσφοράς,(nom,accusatif,féminin,pluriel)

par de ans cependant de plus nombreux actes de miséricorde qui fera envers le ethnie de moi je me devins à côté et offrandes,


ROMAINS 15 16 EL RO FR TE
εἰς τὸ εἶναί με λειτουργὸν Χριστοῦ Ἰησοῦ εἰς τὰ ἔθνη, ἱερουργοῦντα τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ, ἵνα γένηται ἡ προσφορὰ(nom,nominatif,féminin,singulier) τῶν ἐθνῶν εὐπρόσδεκτος, ἡγιασμένη ἐν πνεύματι ἁγίῳ.

envers ce être moi liturge de Christ de Iésous envers les ethnies, travaillant au sacré le évangile de le de Dieu, afin que que s'ait devenu la offrande de les de ethnies bien acceptable auprès, ayante étée sanctifiée en à souffle à saint.


EPHESIENS 5 2 EL RO FR TE
καὶ περιπατεῖτε ἐν ἀγάπῃ, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ παρέδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν προσφορὰν(nom,accusatif,féminin,singulier) καὶ θυσίαν τῷ θεῷ εἰς ὀσμὴν εὐωδίας.

et piétinez autour en à amour, selon comme aussi le Christ aima nous et transmit lui-même au-dessus de nous offrande et sacrifice à le à Dieu envers odeur de odeur de bien.


HEBREUX 10 5 EL RO FR TE
Διὸ εἰσερχόμενος εἰς τὸν κόσμον λέγει· θυσίαν καὶ προσφορὰν(nom,accusatif,féminin,singulier) οὐκ ἠθέλησας, σῶμα δὲ κατηρτίσω μοι·

Par le fait de cela se venant à l'intérieur envers le monde dit· sacrifice et offrande non tu voulus, corps cependant tu te ajustas complètement à moi·


HEBREUX 10 8 EL RO FR TE
ἀνώτερον λέγων ὅτι θυσίας καὶ προσφορὰς(nom,accusatif,féminin,pluriel) καὶ ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ἠθέλησας οὐδὲ εὐδόκησας, αἵτινες κατὰ νόμον προσφέρονται,

plus en haut disant en-ce-que sacrifices et offrandes et holocaustes et autour de faute non tu voulus non cependant tu estimas en bien, lesquelles des quelconques selon loi sont apportés,


HEBREUX 10 10 EL RO FR TE
ἐν ᾧ θελήματι ἡγιασμένοι ἐσμὲν διὰ τῆς προσφορᾶς(nom,génitif,féminin,singulier) τοῦ σώματος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐφάπαξ.

en à cequel à volonté ayants étés sanctifiés nous sommes par de la de offrande de le de corps de Iésous de Christ sur une fois.


HEBREUX 10 14 EL RO FR TE
μιᾷ γὰρ προσφορᾷ(nom,datif,féminin,singulier) τετελείωκεν εἰς τὸ διηνεκὲς τοὺς ἁγιαζομένους.

à une car à offrande a perfectionné envers le continu ceux étants sanctifiés.


HEBREUX 10 18 EL RO FR TE
ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ(nom,nominatif,féminin,singulier) περὶ ἁμαρτίας.

là où cependant abandon de celles-ci, non plus offrande autour de faute.