ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἄγκιστρονΠΑΝΤΑἄγναφος

ἄγκυρα (agkyra)

ancre, ancres, ancre, ancres

MorphologieNom féminin
OrigineVient du même mot que ἀγκάλη
ἀγκάληbras courbés
Définition Aancre, une ancre : Les anciennes ancres des navires ressemblaient aux ancres modernes : faites en métal, avec deux crochets
Définition Bἄγκυρα du même comme ἀγκάλη, une "ancre" (comme recourbé) : d'ancrage.
Définition Cἄγκυρα : Anglais : anchor, -|- Français : ancre,
ἄγκυραnom sg féminin voc
Définition Dἄγκυρα, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : an anchor
EN 2 : an anchor.
FR 1 : une ancre
FR 2 : une ancre.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἄγκυρα
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἄγκυρα
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἄγκυρα
MULTI GREEKlsj.gr # ἄγκυρα
BAILLYbailly # ἄγκυρα


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀγκύραςnom,accusatif,féminin,plurielancres3
ἄγκυρανnom,accusatif,féminin,singulierancre1
TOTAL4




ACTES 27 29 EL RO FR TE
φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόπους ἐκπέσωμεν, ἐκ πρύμνης ῥίψαντες ἀγκύρας(nom,accusatif,féminin,pluriel) τέσσαρας ηὔχοντο ἡμέραν γενέσθαι.

se effrayants en outre ne pas quelque part où selon raboteux lieux que nous ayons tombé dehors, du-sortant de poupe ayants flanqués ancres quatre se souhaitaient journée se devenir.


ACTES 27 30 EL RO FR TE
Τῶν δὲ ναυτῶν ζητούντων φυγεῖν ἐκ τοῦ πλοίου καὶ χαλασάντων τὴν σκάφην εἰς τὴν θάλασσαν προφάσει ὡς ἐκ πρῴρης ἀγκύρας(nom,accusatif,féminin,pluriel) μελλόντων ἐκτείνειν,

de Les cependant de matelots de cherchants fuir du-sortant de le de navire et de ayants lâchés la barque envers la mer à motif-pro-luminant comme du-sortant de proue ancres de imminants étendre,


ACTES 27 40 EL RO FR TE
καὶ τὰς ἀγκύρας(nom,accusatif,féminin,pluriel) περιελόντες εἴων εἰς τὴν θάλασσαν, ἅμα ἀνέντες τὰς ζευκτηρίας τῶν πηδαλίων καὶ ἐπάραντες τὸν ἀρτέμωνα τῇ πνεούσῃ κατεῖχον εἰς τὸν αἰγιαλόν.

et les ancres ayants enlevés autour concédaient envers la mer, simultanément ayants relâchés les attaches de les de gouvernails et ayants surélevés le artimon à celle à soufflante tenaient de haut en bas envers le rivage.


HEBREUX 6 19 EL RO FR TE
ἣν ὡς ἄγκυραν(nom,accusatif,féminin,singulier) ἔχομεν τῆς ψυχῆς ἀσφαλῆ τε καὶ βεβαίαν καὶ εἰσερχομένην εἰς τὸ ἐσώτερον τοῦ καταπετάσματος,

laquelle comme ancre nous avons de la de âme sécurisante en outre et ferme et se venante à l'intérieur envers le plus au dedans de le de rideau étendu,