ἐπιβαρέω (epibareô)
alourdir sur
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐπί et βαρέω |
ἐπί | sur |
βαρέω | alourdir |
Définition A | exagérer, être à charge, poser un fardeau sur, charger. ce qui est lourd, onéreux |
Définition B | ἐπιβαρέω de ἐπί et de βαρέω, être lourd sur, c-à-d (pécuniairement) être cher à, au sens figuré, pour être sévère vers : soyez facturable à, le prix fort. |
Définition C | ἐπιβαρέω : Anglais : weigh down -|- Français : accabler ἐπιβαρέω verbe 1st sg pres ind act epic doric ionic aeolic parad_form |
Définition D | ἐπιβαρέω : Verbe EN 1 : to put a burden on EN 2 : I put a burden on, am burdensome. FR 1 : mettre un fardeau sur FR 2 : J'impose un fardeau, je suis lourd. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐπιβαρέω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐπιβαρέω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπιβαρέω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐπιβαρέω |
BAILLY | bailly # ἐπιβαρέω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐπιβαρῶ | verbe,subjonctif,présent,actif,1e,singulier | que j'alourdisse sur | 1 |
ἐπιβαρῆσαί | verbe,infinitif,aoriste,actif | alourdir sur | 2 |
TOTAL | 3 |
2CORINTHIENS 2 5 EL RO FR TE
Εἰ δέ τις λελύπηκεν, οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν, ἀλλ᾽ ἀπὸ μέρους, ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ,(verbe,subjonctif,présent,actif,1e,singulier) πάντας ὑμᾶς.
Si cependant un quelconque a attristé, non moi a attristé, mais au loin de part, afin que ne pas que j'alourdisse sur, tous vous.
1THESSALONICIENS 2 9 EL RO FR TE
Μνημονεύετε γάρ, ἀδελφοί, τὸν κόπον ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον· νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί(verbe,infinitif,aoriste,actif) τινα ὑμῶν ἐκηρύξαμεν εἰς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ.
Vous mémorez car, frères, le frappement de nous et le labeur· de nuit et de journée se mettants au travail vers ce ne pas alourdir sur un quelconque de vous nous annonçâmes envers vous le évangile de le de Dieu.
2THESSALONICIENS 3 8 EL RO FR TE
οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος, ἀλλ᾽ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί(verbe,infinitif,aoriste,actif) τινα ὑμῶν·
non cependant gratuitement pain nous mangeâmes à côté de un quelconque, mais en à frappement et à labeur de nuit et de journée se mettants au travail vers ce ne pas alourdir sur un quelconque de vous·