ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἐπιβάλλωΠΑΝΤΑἐπιβιβάζω

ἐπιβαρέω (epibareô)

alourdir sur

MorphologieVerbe
Origineἐπί et βαρέω
ἐπίsur
βαρέωalourdir
Définition Aexagérer, être à charge, poser un fardeau sur, charger. ce qui est lourd, onéreux
Définition Bἐπιβαρέω de ἐπί et de βαρέω, être lourd sur, c-à-d (pécuniairement) être cher à, au sens figuré, pour être sévère vers : soyez facturable à, le prix fort.
Définition Cἐπιβαρέω : Anglais : weigh down -|- Français : accabler
ἐπιβαρέωverbe 1st sg pres ind act epic doric ionic aeolic parad_form
Définition Dἐπιβαρέω : Verbe
EN 1 : to put a burden on
EN 2 : I put a burden on, am burdensome.
FR 1 : mettre un fardeau sur
FR 2 : J'impose un fardeau, je suis lourd.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἐπιβαρέω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἐπιβαρέω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπιβαρέω
MULTI GREEKlsj.gr # ἐπιβαρέω
BAILLYbailly # ἐπιβαρέω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐπιβαρῶverbe,subjonctif,présent,actif,1e,singulierque j'alourdisse sur1
ἐπιβαρῆσαίverbe,infinitif,aoriste,actifalourdir sur2
TOTAL3




2CORINTHIENS 2 5 EL RO FR TE
Εἰ δέ τις λελύπηκεν, οὐκ ἐμὲ λελύπηκεν, ἀλλ᾽ ἀπὸ μέρους, ἵνα μὴ ἐπιβαρῶ,(verbe,subjonctif,présent,actif,1e,singulier) πάντας ὑμᾶς.

Si cependant un quelconque a attristé, non moi a attristé, mais au loin de part, afin que ne pas que j'alourdisse sur, tous vous.


1THESSALONICIENS 2 9 EL RO FR TE
Μνημονεύετε γάρ, ἀδελφοί, τὸν κόπον ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον· νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί(verbe,infinitif,aoriste,actif) τινα ὑμῶν ἐκηρύξαμεν εἰς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ.

Vous mémorez car, frères, le frappement de nous et le labeur· de nuit et de journée se mettants au travail vers ce ne pas alourdir sur un quelconque de vous nous annonçâmes envers vous le évangile de le de Dieu.


2THESSALONICIENS 3 8 EL RO FR TE
οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος, ἀλλ᾽ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί(verbe,infinitif,aoriste,actif) τινα ὑμῶν·

non cependant gratuitement pain nous mangeâmes à côté de un quelconque, mais en à frappement et à labeur de nuit et de journée se mettants au travail vers ce ne pas alourdir sur un quelconque de vous·