διαπεράω (diaperaô)
traverser
Morphologie | Verbe |
Origine | διά et un dérivé de πέραν |
διά | par, par le fait de |
πέραν | de l'autre côté |
Définition A | traverser, une traversée, regagner, traverser, franchir (un fleuve, un lac) |
Définition B | διαπεράω de διά et d'un dérivé de la base de πέραν, passer entièrement : allez, le laisser-passer, la voile. |
Définition C | διαπεράω : Anglais : go over -|- Français : passer διαπεράω verbe 1st sg pres ind act parad_form |
Définition D | διαπεράω : Verbe EN 1 : to cross over EN 2 : I cross over, pass over. FR 1 : traverser FR 2 : Je traverse, je passe. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/διαπεράω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/διαπεράω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/διαπεράω |
MULTI GREEK | lsj.gr # διαπεράω |
BAILLY | bailly # διαπεράω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
διεπέρασεν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier | traversa | 1 |
διαπεράσαντες | verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,pluriel | ayants traversés | 2 |
διαπεράσαντος | verbe,participe,aoriste,actif,génitif,masculin,singulier | de ayant traversé | 1 |
διαπερῶσιν | verbe,subjonctif,présent,actif,3e,pluriel | que traversent | 1 |
διαπερῶν | verbe,participe,présent,actif,accusatif,neutre,singulier | traversant | 1 |
TOTAL | 6 |
MATTHIEU 9 1 EL RO FR TE
Καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν.
Et ayant embarqué envers navire traversa et vint envers la en propre cité.
MATTHIEU 14 34 EL RO FR TE
Καὶ διαπεράσαντες(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν εἰς Γεννησαρέτ.
Et ayants traversés vinrent sur la terre envers Gennésaret.
MARC 5 21 EL RO FR TE
Καὶ διαπεράσαντος(verbe,participe,aoriste,actif,génitif,masculin,singulier) τοῦ Ἰησοῦ [ἐν τῷ πλοίῳ] πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ᾽ αὐτόν, καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν.
Et de ayant traversé de le de Iésous [en à le à navire] de nouveau envers ce de l'autre côté fut mené ensemble foule nombreux sur lui, et était à côté la mer.
MARC 6 53 EL RO FR TE
Καὶ διαπεράσαντες(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἐπὶ τὴν γῆν ἦλθον εἰς Γεννησαρὲτ καὶ προσωρμίσθησαν.
Et ayants traversés sur la terre vinrent envers Gennésaret et furent amarré.
LUC 16 26 EL RO FR TE
καὶ ἐν πᾶσιν τούτοις μεταξὺ ἡμῶν καὶ ὑμῶν χάσμα μέγα ἐστήρικται, ὅπως οἱ θέλοντες διαβῆναι ἔνθεν πρὸς ὑμᾶς μὴ δύνωνται, μηδὲ ἐκεῖθεν πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν.(verbe,subjonctif,présent,actif,3e,pluriel)
et en à tous à ces-ci entre de nous et de vous gouffre grand a été fixé, de telle manière que ceux voulants marcher à travers d'ici même vers vous ne pas que se puissent, ni cependant de là vers nous que traversent.
ACTES 21 2 EL RO FR TE
καὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν(verbe,participe,présent,actif,accusatif,neutre,singulier) εἰς Φοινίκην ἐπιβάντες ἀνήχθημεν.
et ayants trouvés navire traversant envers Phénicie ayants surmontés nous fûmes conduit de bas en haut.