ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
διαπαντόςΠΑΝΤΑδιαπλέω

διαπεράω (diaperaô)

traverser

MorphologieVerbe
Origineδιά et un dérivé de πέραν
διάpar, par le fait de
πέρανde l'autre côté
Définition Atraverser, une traversée, regagner, traverser, franchir (un fleuve, un lac)
Définition Bδιαπεράω de διά et d'un dérivé de la base de πέραν, passer entièrement : allez, le laisser-passer, la voile.
Définition Cδιαπεράω : Anglais : go over -|- Français : passer
διαπεράωverbe 1st sg pres ind act parad_form
Définition Dδιαπεράω : Verbe
EN 1 : to cross over
EN 2 : I cross over, pass over.
FR 1 : traverser
FR 2 : Je traverse, je passe.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/διαπεράω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/διαπεράω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/διαπεράω
MULTI GREEKlsj.gr # διαπεράω
BAILLYbailly # διαπεράω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
διεπέρασενverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singuliertraversa1
διαπεράσαντεςverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,plurielayants traversés2
διαπεράσαντοςverbe,participe,aoriste,actif,génitif,masculin,singulierde ayant traversé1
διαπερῶσινverbe,subjonctif,présent,actif,3e,plurielque traversent1
διαπερῶνverbe,participe,présent,actif,accusatif,neutre,singuliertraversant1
TOTAL6




MATTHIEU 9 1 EL RO FR TE
Καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν.

Et ayant embarqué envers navire traversa et vint envers la en propre cité.


MATTHIEU 14 34 EL RO FR TE
Καὶ διαπεράσαντες(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν εἰς Γεννησαρέτ.

Et ayants traversés vinrent sur la terre envers Gennésaret.


MARC 5 21 EL RO FR TE
Καὶ διαπεράσαντος(verbe,participe,aoriste,actif,génitif,masculin,singulier) τοῦ Ἰησοῦ [ἐν τῷ πλοίῳ] πάλιν εἰς τὸ πέραν συνήχθη ὄχλος πολὺς ἐπ᾽ αὐτόν, καὶ ἦν παρὰ τὴν θάλασσαν.

Et de ayant traversé de le de Iésous [en à le à navire] de nouveau envers ce de l'autre côté fut mené ensemble foule nombreux sur lui, et était à côté la mer.


MARC 6 53 EL RO FR TE
Καὶ διαπεράσαντες(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,pluriel) ἐπὶ τὴν γῆν ἦλθον εἰς Γεννησαρὲτ καὶ προσωρμίσθησαν.

Et ayants traversés sur la terre vinrent envers Gennésaret et furent amarré.


LUC 16 26 EL RO FR TE
καὶ ἐν πᾶσιν τούτοις μεταξὺ ἡμῶν καὶ ὑμῶν χάσμα μέγα ἐστήρικται, ὅπως οἱ θέλοντες διαβῆναι ἔνθεν πρὸς ὑμᾶς μὴ δύνωνται, μηδὲ ἐκεῖθεν πρὸς ἡμᾶς διαπερῶσιν.(verbe,subjonctif,présent,actif,3e,pluriel)

et en à tous à ces-ci entre de nous et de vous gouffre grand a été fixé, de telle manière que ceux voulants marcher à travers d'ici même vers vous ne pas que se puissent, ni cependant de là vers nous que traversent.


ACTES 21 2 EL RO FR TE
καὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν(verbe,participe,présent,actif,accusatif,neutre,singulier) εἰς Φοινίκην ἐπιβάντες ἀνήχθημεν.

et ayants trouvés navire traversant envers Phénicie ayants surmontés nous fûmes conduit de bas en haut.