ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
διαβεβαιόομαιΠΑΝΤΑδιάβολος

διαβλέπω (diablepô)

regarder à travers

MorphologieVerbe
Origineδιά et βλέπω
διάpar, par le fait de
βλέπωregarder
Définition Aregarder à travers, regarder à travers, pénétrer par la vision. regarder avec attention. voir clairement, voir nettement
Définition Bδιαβλέπω de διά et de βλέπω, feuilleter, c-à-d récupérer la pleine vision : voir clairement.
Définition Cδιαβλέπω : Anglais : stare with eyes wide open, -|- Français : regarder les yeux grands ouverts,
διαβλέπωverbe 1st sg pres subj act
Définition Dδιαβλέπω : Verbe
EN 1 : to look through, to see clearly
EN 2 : I see through, see clearly.
FR 1 : regarder à travers, voir clairement
FR 2 : Je vois à travers, je vois clairement.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/διαβλέπω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/διαβλέπω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/διαβλέπω
MULTI GREEKlsj.gr # διαβλέπω
BAILLYbailly # διαβλέπω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
διαβλέψειςverbe,indicatif,futur,actif,2e,singuliertu regarderas à travers2
διέβλεψενverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulierregarda à travers1
TOTAL3




MATTHIEU 7 5 EL RO FR TE
ὑποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σοῦ τὴν δοκόν, καὶ τότε διαβλέψεις(verbe,indicatif,futur,actif,2e,singulier) ἐκβαλεῖν τὸ κάρφος ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ τοῦ ἀδελφοῦ σου.

hypocrite, éjecte premièrement du-sortant de le de oeil de toi la poutre, et alors tu regarderas à travers éjecter le brindille du-sortant de le de oeil de le de frère de toi.


MARC 8 25 EL RO FR TE
εἶτα πάλιν ἐπέθηκεν τὰς χεῖρας ἐπὶ τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ, καὶ διέβλεψεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) καὶ ἀπεκατέστη καὶ ἐνέβλεπεν τηλαυγῶς ἅπαντα.

puis de nouveau surposa les mains sur les yeux de lui, et regarda à travers et reconstitua et entrait regard clairement au loin en totalités.


LUC 6 42 EL RO FR TE
πῶς δύνασαι λέγειν τῷ ἀδελφῷ σου· ἀδελφέ, ἄφες ἐκβάλω τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σου, αὐτὸς τὴν ἐν τῷ ὀφθαλμῷ σου δοκὸν οὐ βλέπων; ὑποκριτά, ἔκβαλε πρῶτον τὴν δοκὸν ἐκ τοῦ ὀφθαλμοῦ σου, καὶ τότε διαβλέψεις(verbe,indicatif,futur,actif,2e,singulier) τὸ κάρφος τὸ ἐν τῷ ὀφθαλμῷ τοῦ ἀδελφοῦ σου ἐκβαλεῖν.

comment? tu te peux dire à le à frère de toi· frère, abandonne que j'aie éjecté le brindille ce en à le à oeil de toi, toi-même la en à le à oeil de toi poutre non regardant; hypocrite, éjecte premièrement la poutre du-sortant de le de oeil de toi, et alors tu regarderas à travers le brindille ce en à le à oeil de le de frère de toi éjecter.