ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
φράζωΠΑΝΤΑφρέαρ

φράσσω (phrassô)

obstruer

MorphologieVerbe
OrigineApparemment une forme de renforcement de φρήν
φρήνsens
Définition Aclore, fermer, enclore, bloquer, arrêter, fermer, sceller. réduire au silence
Définition Bφράσσω apparemment une forme se fortifiant de la base de φρήν, clôturer ou joindre, c-à-d (spécialement), bloquer en haut (au sens figuré, au silence) : s'arrêter.
Définition Cφράσσω : Anglais : fence in, hedge round, -|- Français : clôture, haie ronde,
φράσσωverbe 1st sg pres subj act

φράζω : Anglais : point out, show -|- Français : souligner, montrer
φράσσωverbe 2nd sg aor ind mid homeric ionic unaugmented
Définition Dφράσσω : Verbe
EN 1 : to fence in, to stop
EN 2 : I stop, close up, obstruct.
FR 1 : clôturer, arrêter
FR 2 : Je m'arrête, je ferme, j'obstrue.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/φράσσω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/φράσσω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/φράσσω
MULTI GREEKlsj.gr # φράσσω
BAILLYbailly # φράσσω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
φραγῇverbe,subjonctif,aoriste,passif,3e,singulierque ait été obstrué1
φραγήσεταιverbe,indicatif,futur,passif,3e,singuliersera obstrué1
ἔφραξανverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,plurielobstruèrent1
TOTAL3




ROMAINS 3 19 EL RO FR TE
οἴδαμεν δὲ ὅτι ὅσα ὁ νόμος λέγει τοῖς ἐν τῷ νόμῳ λαλεῖ, ἵνα πᾶν στόμα φραγῇ(verbe,subjonctif,aoriste,passif,3e,singulier) καὶ ὑπόδικος γένηται πᾶς ὁ κόσμος τῷ θεῷ·

nous avons su cependant en-ce-que autant lesquels le loi dit à ceux en à le à loi bavarde, afin que tout bouche que ait été obstrué et sous l'exécution de justice que s'ait devenu tout le monde à le à Dieu·


2CORINTHIENS 11 10 EL RO FR TE
ἔστιν ἀλήθεια Χριστοῦ ἐν ἐμοὶ ὅτι ἡ καύχησις αὕτη οὐ φραγήσεται(verbe,indicatif,futur,passif,3e,singulier) εἰς ἐμὲ ἐν τοῖς κλίμασιν τῆς Ἀχαΐας.

est vérité de Christ en à moi en-ce-que la vanterie celle-ci non sera obstrué envers moi en à les à climats de la de Achaïe.


HEBREUX 11 33 EL RO FR TE
οἳ διὰ πίστεως κατηγωνίσαντο βασιλείας, εἰργάσαντο δικαιοσύνην, ἐπέτυχον ἐπαγγελιῶν, ἔφραξαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) στόματα λεόντων,

lesquels par de croyance se agonisèrent de haut en bas royautés, se mirent au travail justice, obtinrent le dessus de promesses, obstruèrent bouches de lions,