ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
κατακαλύπτωΠΑΝΤΑκατάκειμαι

κατακαυχάομαι (katakaychaomai)

vanter de haut en bas

MorphologieVerbe
Origineκατά et καυχάομαι
κατάde haut en bas, contre, selon
καυχάομαιvanter
Définition Avanter contre, triompher, triompher, exulter, se glorifier d'un préjudice (sur une personne ou sur une chose)
Définition Bκατακαυχάομαι de κατά et de καυχάομαι, exulter contre (c-à-d) : la vantardise (contre), la gloire, se réjouit contre.
Définition Cκατακαυχάομαι : Anglais : boast against -|- Français : vanter contre
κατακαυχάομαιverbe 1st sg pres ind mp parad_form
Définition Dκατακαυχάομαι : Verbe
EN 1 : to exult over
EN 2 : I boast against, exult over.
FR 1 : exulter
FR 2 : Je me vante contre, exulte plus.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/κατακαυχάομαι
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/κατακαυχάομαι
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/κατακαυχάομαι
MULTI GREEKlsj.gr # κατακαυχάομαι
BAILLYbailly # κατακαυχάομαι


HellèneMorphologieTraductionRépétition
κατακαυχῶverbe,impératif,présent,moyen,2e,singulierte vante de haut en bas1
κατακαυχᾶσαιverbe,indicatif,présent,moyen,2e,singuliertu te vantes de haut en bas1
κατακαυχᾶταιverbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulierse vante de haut en bas1
κατακαυχᾶσθεverbe,impératif,présent,moyen,2e,plurielque vous vous vantez de haut en bas1
TOTAL4




ROMAINS 11 18 EL RO FR TE
μὴ κατακαυχῶ(verbe,impératif,présent,moyen,2e,singulier) τῶν κλάδων· εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι(verbe,indicatif,présent,moyen,2e,singulier) οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις ἀλλ᾽ ἡ ῥίζα σέ.

ne pas te vante de haut en bas de les de branches· si cependant tu te vantes de haut en bas non toi la racine tu mets en charge mais la racine toi.


JACQUES 2 13 EL RO FR TE
ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος· κατακαυχᾶται(verbe,indicatif,présent,moyen,3e,singulier) ἔλεος κρίσεως.

la car jugement sans miséricorde à celui ne pas à ayant fait miséricorde· se vante de haut en bas miséricorde de jugement.


JACQUES 3 14 EL RO FR TE
εἰ δὲ ζῆλον πικρὸν ἔχετε καὶ ἐριθείαν ἐν τῇ καρδίᾳ ὑμῶν, μὴ κατακαυχᾶσθε(verbe,impératif,présent,moyen,2e,pluriel) καὶ ψεύδεσθε κατὰ τῆς ἀληθείας.

si cependant zèle amer vous avez et rivalité en à la à coeur de vous, ne pas que vous vous vantez de haut en bas et que vous vous mentez contre de la de vérité.