ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
συνεργέωΠΑΝΤΑσυνέρχομαι

συνεργός (synergos)

co-travailleur, co-travailleurs

MorphologieAdjectif
OrigineVient d'un composé présumé de σύν et de ἔργον
σύνavec
ἔργονtravail, travaux
Définition Acompagnon d'oeuvre, ouvrier avec, travailler avec, contribuer, un compagnon dans le travail, un compagnon d'œuvre
Définition Bσυνεργός d'un composé supposé de σύν et de la base de ἔργον, un co-ouvrier, c-à-d coadjutor : compagnon dans le travail, (type-) aide (-ouvrier, - ouvrier), ouvrier ensemble avec, workfellow.
Définition Cσυνεργός : Anglais : working together, joining -|- Français : travailler ensemble, rejoindre
συνεργόςadjectif sg féminin nom
Définition Dσυνεργός, οῦ, ὁ : Adjectif
EN 1 : a fellow worker
EN 2 : a fellow worker, associate, helper.
FR 1 : un collègue
FR 2 : un collègue de travail, associé, assistant.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/συνεργός
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/συνεργός
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/συνεργός
MULTI GREEKlsj.gr # συνεργός
BAILLYbailly # συνεργός


HellèneMorphologieTraductionRépétition
συνεργούςadjectif-substantif,accusatif,masculin,plurielco-travailleurs1
συνεργὸνadjectif,accusatif,masculin,singulierco-travailleur1
συνεργόςadjectif,nominatif,masculin,singulierco-travailleur1
συνεργοίadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,plurielco-travailleurs2
συνεργόςadjectif-substantif,nominatif,masculin,singulierco-travailleur1
συνεργὸνadjectif-substantif,accusatif,masculin,singulierco-travailleur1
συνεργῶνadjectif-substantif,génitif,masculin,plurielde co-travailleurs1
συνεργοὶadjectif-substantif,nominatif,masculin,plurielco-travailleurs1
συνεργῷadjectif-substantif,datif,masculin,singulierà co-travailleur1
συνεργοίadjectif-substantif,nominatif,masculin,plurielco-travailleurs1
συνεργοὶadjectif-prédicatif,nominatif,masculin,plurielco-travailleurs1
TOTAL12




ROMAINS 16 3 EL RO FR TE
Ἀσπάσασθε Πρίσκαν καὶ Ἀκύλαν τοὺς συνεργούς(adjectif-substantif,accusatif,masculin,pluriel) μου ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,

Que vous vous saluez Priska et Akylas les co-travailleurs de moi en à Christ à Iésous,


ROMAINS 16 9 EL RO FR TE
ἀσπάσασθε Οὐρβανὸν τὸν συνεργὸν(adjectif,accusatif,masculin,singulier) ἡμῶν ἐν Χριστῷ καὶ Στάχυν τὸν ἀγαπητόν μου.

que vous vous saluez Ourbanos le co-travailleur de nous en à Christ et Stachys le aimé de moi.


ROMAINS 16 21 EL RO FR TE
Ἀσπάζεται ὑμᾶς Τιμόθεος ὁ συνεργός(adjectif,nominatif,masculin,singulier) μου καὶ Λούκιος καὶ Ἰάσων καὶ Σωσίπατρος οἱ συγγενεῖς μου.

Se salue vous Timotheos le co-travailleur de moi et Lucius et Iason et Sosipater les congénitaux de moi.


1CORINTHIENS 3 9 EL RO FR TE
θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί,(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,pluriel) θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.

de Dieu car nous sommes co-travailleurs, de Dieu cultivation, de Dieu édification en maison vous êtes.


2CORINTHIENS 1 24 EL RO FR TE
οὐχ ὅτι κυριεύομεν ὑμῶν τῆς πίστεως ἀλλὰ συνεργοί(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,pluriel) ἐσμεν τῆς χαρᾶς ὑμῶν· τῇ γὰρ πίστει ἑστήκατε.

non en-ce-que nous sommes maîtres de vous de la de croyance mais co-travailleurs nous sommes de la de joie de vous· à la car à croyance vous avez dressé.


2CORINTHIENS 8 23 EL RO FR TE
εἴτε ὑπὲρ Τίτου, κοινωνὸς ἐμὸς καὶ εἰς ὑμᾶς συνεργός·(adjectif-substantif,nominatif,masculin,singulier) εἴτε ἀδελφοὶ ἡμῶν, ἀπόστολοι ἐκκλησιῶν, δόξα Χριστοῦ.

soit au-dessus de Titus, communiant mien et envers vous co-travailleur· soit frères de nous, envoyés de églises, gloire de Christ.


PHILIPPIENS 2 25 EL RO FR TE
Ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν(adjectif-substantif,accusatif,masculin,singulier) καὶ συστρατιώτην μου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς,

Nécessaire cependant je me gouvernai Épaphrodite le frère et co-travailleur et co-soldat de moi, de vous cependant envoyé et liturge de la de besoin de moi, mander vers vous,


PHILIPPIENS 4 3 EL RO FR TE
ναὶ ἐρωτῶ καὶ σέ, γνήσιε σύζυγε, συλλαμβάνου αὐταῖς, αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήθλησάν μοι μετὰ καὶ Κλήμεντος καὶ τῶν λοιπῶν συνεργῶν(adjectif-substantif,génitif,masculin,pluriel) μου, ὧν τὰ ὀνόματα ἐν βίβλῳ ζωῆς.

oui j'interroge aussi toi, légitime compagnon joug-balance, te prends ensemble à elles, lesquelles des quelconques en à le à évangile luttèrent en athlète avec à moi avec et de Klémentοs et de les de restants de co-travailleurs de moi, de lesquels les noms en à bible de vie.


COLOSSIENS 4 11 EL RO FR TE
καὶ Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Ἰοῦστος, οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς, οὗτοι μόνοι συνεργοὶ(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, οἵτινες ἐγενήθησάν μοι παρηγορία.

et Iésous celui étant dit Ioustus, ceux étants du-sortant de circoncision, ceux-ci seuls co-travailleurs envers la royauté de le de Dieu, lesquels des quelconques furent devenu à moi exhortation.


PHILEMON 1 1 EL RO FR TE
Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ(adjectif-substantif,datif,masculin,singulier) ἡμῶν

Paulus lié de Christ de Iésous et Timotheos le frère à Philémon à le à aimé et à co-travailleur de nous


PHILEMON 1 24 EL RO FR TE
Μᾶρκος, Ἀρίσταρχος, Δημᾶς, Λουκᾶς, οἱ συνεργοί(adjectif-substantif,nominatif,masculin,pluriel) μου.

Markos, Aristarque, Démas, Loukas, les co-travailleurs de moi.


3JEAN 1 8 EL RO FR TE
ἡμεῖς οὖν ὀφείλομεν ὑπολαμβάνειν τοὺς τοιούτους, ἵνα συνεργοὶ(adjectif-prédicatif,nominatif,masculin,pluriel) γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ.

nous donc nous devons prendre en dessous les tels, afin que co-travailleurs que nous nous devenions à la à vérité.