σύρω (syrô)
traîner
Morphologie | Verbe |
Origine | Probablement parent de αἱρέω , tracer |
αἱρέω | faire hérésie |
Définition A | tirer, arracher, traîner, entraîner, tirer, traîner. quelqu'un devant le juge, en prison, au châtiment |
Définition B | σύρω probablement semblable à αἱρέομαι, traîner : la traînée, tirez, vigoureux. |
Définition C | σύρον : Anglais : [definition unavailable] -|- Français : [définition non disponible] σύρω nom dual neut acc σύρος : Anglais : broom, brushwood -|- Français : balai, broussailles σύρω nom dual masculin acc σύρω : Anglais : draw, drag, trail along -|- Français : dessiner, faire glisser, suivre σύρω verbe 1st sg aor subj act |
Définition D | σύρω : Verbe EN 1 : to draw, drag EN 2 : I draw, drag, force away. FR 1 : dessiner, faire glisser FR 2 : Je dessine, traîne, m'éloigne. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/σύρω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/σύρω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/σύρω |
MULTI GREEK | lsj.gr # σύρω |
BAILLY | bailly # σύρω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
σύροντες | verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel | traînants | 1 |
σύρων | verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier | traînant | 1 |
ἔσυρον | verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel | traînaient | 2 |
σύρει | verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier | traîne | 1 |
TOTAL | 5 |
JEAN 21 8 EL RO FR TE
οἱ δὲ ἄλλοι μαθηταὶ τῷ πλοιαρίῳ ἦλθον, οὐ γὰρ ἦσαν μακρὰν ἀπὸ τῆς γῆς ἀλλ᾽ ὡς ἀπὸ πηχῶν διακοσίων, σύροντες(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,pluriel) τὸ δίκτυον τῶν ἰχθύων.
les cependant autres disciples à le à petit navire vinrent, non car étaient longuement au loin de la de terre mais comme au loin de coudées de deux cents, traînants le filet de les de poissons.
ACTES 8 3 EL RO FR TE
Σαῦλος δὲ ἐλυμαίνετο τὴν ἐκκλησίαν κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος, σύρων(verbe,participe,présent,actif,nominatif,masculin,singulier) τε ἄνδρας καὶ γυναῖκας παρεδίδου εἰς φυλακήν.
Saul cependant se infestait la église selon les maisons se allant à l'intérieur, traînant en outre hommes et femmes transmettait envers gardiennage.
ACTES 14 19 EL RO FR TE
Ἐπῆλθαν δὲ ἀπὸ Ἀντιοχείας καὶ Ἰκονίου Ἰουδαῖοι καὶ πείσαντες τοὺς ὄχλους καὶ λιθάσαντες τὸν Παῦλον ἔσυρον(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel) ἔξω τῆς πόλεως νομίζοντες αὐτὸν τεθνηκέναι.
Vinrent sur cependant au loin de Antioche et de Iconium Ioudaiens et ayants persuadés les foules et ayants pierrés le Paulus traînaient dehors de la de cité faisants loi lui avoir trépassé.
ACTES 17 6 EL RO FR TE
μὴ εὑρόντες δὲ αὐτοὺς ἔσυρον(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel) Ἰάσονα καί τινας ἀδελφοὺς ἐπὶ τοὺς πολιτάρχας βοῶντες ὅτι οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες οὗτοι καὶ ἐνθάδε πάρεισιν,
ne pas ayants trouvés cependant eux traînaient Iason et des quelconques frères sur les chefs de cité beuglants en-ce-que ceux la écoumène ayants dérangés ceux-ci aussi en-ici-même sont à côté,
APOCALYPSE 12 4 EL RO FR TE
καὶ ἡ οὐρὰ αὐτοῦ σύρει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν. Καὶ ὁ δράκων ἕστηκεν ἐνώπιον τῆς γυναικὸς τῆς μελλούσης τεκεῖν, ἵνα ὅταν τέκῃ τὸ τέκνον αὐτῆς καταφάγῃ.
et la queue de lui traîne le troisième de les de étoiles de le de ciel et jeta eux envers la terre. Et le dragon dressait en vue de la de femme de celle de imminante enfanter, afin que lorsque le cas échéant que ait enfanté le enfant de elle que ait mangé complètement.