ἀπόλαυσις (apolaysis)
jouissance
Morphologie | Nom féminin |
Origine | ἀπό et lauo (jouir de) |
ἀπό | au loin |
Définition A | jouir de , jouissance, avoir la jouissance |
Définition B | ἀπόλαυσις d'un comparatif de ἀπό et de lauo (pour apprécier), plein plaisir : appréciez (-ment). |
Définition C | ἀπόλαυσις : Anglais : act of enjoying, fruition, -|- Français : acte d'apprécier, de fruit, ἀπόλαυσις nom sg féminin nom |
Définition D | ἀπόλαυσις, εως, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : enjoyment EN 2 : the faculty or experience of enjoyment. FR 1 : jouissance FR 2 : la faculté ou l'expérience de plaisir. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἀπόλαυσις |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἀπόλαυσις |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἀπόλαυσις |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἀπόλαυσις |
BAILLY | bailly # ἀπόλαυσις |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἀπόλαυσιν | nom,accusatif,féminin,singulier | jouissance | 2 |
TOTAL | 2 |
1TIMOTHEE 6 17 EL RO FR TE
Τοῖς πλουσίοις ἐν τῷ νῦν αἰῶνι παράγγελλε μὴ ὑψηλοφρονεῖν μηδὲ ἠλπικέναι ἐπὶ πλούτου ἀδηλότητι ἀλλ᾽ ἐπὶ θεῷ τῷ παρέχοντι ἡμῖν πάντα πλουσίως εἰς ἀπόλαυσιν,(nom,accusatif,féminin,singulier)
à Les à riches en à le maintenant à ère annonce à côté ne pas sentir haut ni cependant avoir espéré sur de richesse à inévidence mais sur à Dieu à celui à fournissant à nous tous richement envers jouissance,
HEBREUX 11 25 EL RO FR TE
μᾶλλον ἑλόμενος συγκακουχεῖσθαι τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ ἢ πρόσκαιρον ἔχειν ἁμαρτίας ἀπόλαυσιν,(nom,accusatif,féminin,singulier)
davantage se ayant fait hérésie être maltraité avec à le à peuple de le de Dieu ou vers un moment avoir de faute jouissance,