ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
μαγεύωΠΑΝΤΑΜαγώγ

μάγος (magos)

mage, mages

MorphologieNom masculin
OrigineD'origine étrangère [cf 7248
Définition Amage, magicien, un mage. le nom donné par les Babyloniens (Chaldéens), Mèdes, Perses, et autres, aux hommes sages, enseignants, prêtres, médecins, astrologues, voyants, interprêteurs de rêves, augures, devins, sorciers etc. les hommes sages orientaux (astrologues) qui, ayant découvert le lever d'une étoile remarquable, ont su que le Messie venait de naître, et sont venus à Jérusalem pour l'adorer. un faux prophète et sorcier
Définition Bμάγος d'origine étrangère (רַב־מָג), Magian, c-à-d scientifique Oriental, implicitement, un magicien : sorcier, sage.
Définition CΜάγος : Anglais : one of the priests and wise men in Persia -|- Français : l'un des prêtres et des sages en Perse
μάγοςnom sg masculin nom
Définition Dμάγος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a Magian, an (Oriental) astrologer, by implication a magician
EN 2 : a sorcerer, a magician, a wizard.
FR 1 : un magicien, un astrologue (oriental), par implication un magicien
FR 2 : un sorcier, un magicien, un sorcier.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/μάγος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/μάγος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/μάγος
MULTI GREEKlsj.gr # μάγος
BAILLYbailly # μάγος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
μάγοιnom,nominatif,masculin,plurielmages1
μάγουςnom,accusatif,masculin,plurielmages1
μάγωνnom,génitif,masculin,plurielde mages2
μάγονnom,accusatif,masculin,singuliermage1
μάγοςnom,nominatif,masculin,singuliermage1
TOTAL6




MATTHIEU 2 1 EL RO FR TE
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γεννηθέντος ἐν Βηθλέεμ τῆς Ἰουδαίας ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου τοῦ βασιλέως, ἰδοὺ μάγοι(nom,nominatif,masculin,pluriel) ἀπὸ ἀνατολῶν παρεγένοντο εἰς Ἱεροσόλυμα

de Le cependant de Iésous de ayant été engendré en à Bethléem de la de Ioudaia en à journées de Hérode de le de roi, voici mages au loin de levants se devinrent à côté envers Ierosolymas


MATTHIEU 2 7 EL RO FR TE
Τότε Ἡρῴδης λάθρᾳ καλέσας τοὺς μάγους(nom,accusatif,masculin,pluriel) ἠκρίβωσεν παρ᾽ αὐτῶν τὸν χρόνον τοῦ φαινομένου ἀστέρος,

Alors Hérode en omission ayant appelé les mages fut exact à côté de eux le temps de le de se luminant de étoile,


MATTHIEU 2 16 EL RO FR TE
Τότε Ἡρῴδης ἰδὼν ὅτι ἐνεπαίχθη ὑπὸ τῶν μάγων(nom,génitif,masculin,pluriel) ἐθυμώθη λίαν, καὶ ἀποστείλας ἀνεῖλεν πάντας τοὺς παῖδας τοὺς ἐν Βηθλέεμ καὶ ἐν πᾶσιν τοῖς ὁρίοις αὐτῆς ἀπὸ διετοῦς καὶ κατωτέρω, κατὰ τὸν χρόνον ὃν ἠκρίβωσεν παρὰ τῶν μάγων.(nom,génitif,masculin,pluriel)

Alors Hérode ayant vu en-ce-que fut enjoué sous l'effet de les de mages fut été en fureur extrêmement, et ayant envoyé élimina tous les jeunes servants ceux en à Bethléem et en à tous à les à frontières de elle au loin de de deux ans et plus vers le bas, selon le temps lequel fut exact à côté de les de mages.


ACTES 13 6 EL RO FR TE
Διελθόντες δὲ ὅλην τὴν νῆσον ἄχρι Πάφου εὗρον ἄνδρα τινὰ μάγον(nom,accusatif,masculin,singulier) ψευδοπροφήτην Ἰουδαῖον ᾧ ὄνομα Βαριησοῦς

Ayants passés à travers cependant toute entière la île jusqu'à l'extrémité de Paphos trouvèrent homme un quelconque mage faux prophète Ioudaien à lequel nom Bar-Iésous


ACTES 13 8 EL RO FR TE
ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς Ἐλύμας ὁ μάγος,(nom,nominatif,masculin,singulier) οὕτως γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως.

se dressait contre cependant à eux Élymas le mage, ainsi car est traduit le nom de lui, cherchant tourner de travers le proconsul au loin de la de croyance.