εὐλαβής (eylabês)
précautionneux
Morphologie | Adjectif |
Origine | εὖ et λαμβάνω |
εὖ | bien |
λαμβάνω | prendre |
Définition A | pieux, se tenir dans le bien, bien-tenus soigneusement et sûrement. prudemment. craignant Dieu, pieux, religieux |
Définition B | εὐλαβής de εὖ et de λαμβάνω, la prise bien (soigneusement), c-à-d circonspect (religieusement, dévot) : dévot. |
Définition C | εὐλαβής : Anglais : taking hold well, holding fast, clinging -|- Français : s'accroche bien, tient vite, s'accroche εὐλαβής adjectif sg masculin nom |
Définition D | εὐλαβής, ές : Adjectif EN 1 : cautious EN 2 : (lit: handling well, hence) cautious, circumspect; hence: God-fearing, pious. FR 1 : prudent FR 2 : (allumé: bonne manipulation, donc) prudent, circonspect; d'où: Craignant Dieu, pieux. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/εὐλαβής |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/εὐλαβής |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/εὐλαβής |
MULTI GREEK | lsj.gr # εὐλαβής |
BAILLY | bailly # εὐλαβής |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
εὐλαβὴς | adjectif-substantif,nominatif,masculin,singulier | précautionneux | 1 |
εὐλαβεῖς | adjectif,nominatif,masculin,pluriel | précautionneux | 2 |
εὐλαβὴς | adjectif,nominatif,masculin,singulier | précautionneux | 1 |
TOTAL | 4 |
LUC 2 25 EL RO FR TE
Καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος ἦν ἐν Ἰερουσαλὴμ ᾧ ὄνομα Συμεὼν καὶ ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος καὶ εὐλαβὴς(adjectif-substantif,nominatif,masculin,singulier) προσδεχόμενος παράκλησιν τοῦ Ἰσραήλ, καὶ πνεῦμα ἦν ἅγιον ἐπ᾽ αὐτόν·
Et voici être humain était en à Ierousalem à lequel nom Syméon et le être humain celui-ci juste et précautionneux se acceptant auprès appellation à côté de le de Israël, et souffle était saint sur lui·
ACTES 2 5 EL RO FR TE
Ἦσαν δὲ εἰς Ἰερουσαλὴμ κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς(adjectif,nominatif,masculin,pluriel) ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν.
Étaient cependant envers à Ierousalem établissants maison d'habitation Ioudaiens, hommes précautionneux au loin de tout de ethnie de ces sous le ciel.
ACTES 8 2 EL RO FR TE
συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς(adjectif,nominatif,masculin,pluriel) καὶ ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ᾽ αὐτῷ.
portèrent soin ensemble cependant le Stephanos hommes précautionneux et firent bruit de lamentation grand sur à lui.
ACTES 22 12 EL RO FR TE
Ἁνανίας δέ τις, ἀνὴρ εὐλαβὴς(adjectif,nominatif,masculin,singulier) κατὰ τὸν νόμον, μαρτυρούμενος ὑπὸ πάντων τῶν κατοικούντων Ἰουδαίων,
Ananias cependant un quelconque, homme précautionneux selon le loi, étant témoigné sous l'effet de tous de les de établissants maison d'habitation de Ioudaiens,