ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἐπιβλέπωΠΑΝΤΑἐπιβοάω

ἐπίβλημα (epiblêma)

surjet

MorphologieNom neutre
Origineἐπιβάλλω
ἐπιβάλλωsurjeter
Définition Aajout, ce qui est posé ou rajouté sur une chose, une addition, une pièce
Définition Bἐπίβλημα de ἐπιβάλλω, une pièce : morceau.
Définition Cἐπίβλημα : Anglais : that which is thrown over, covering -|- Français : ce qui est renversé, couvrant
ἐπίβλημαnom sg neut acc
Définition Dἐπίβλημα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : that which is put on, a patch
EN 2 : a patch on a garment.
FR 1 : ce qui est mis, un patch
FR 2 : un patch sur un vêtement.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἐπίβλημα
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἐπίβλημα
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπίβλημα
MULTI GREEKlsj.gr # ἐπίβλημα
BAILLYbailly # ἐπίβλημα


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐπίβλημαnom,accusatif,neutre,singuliersurjet3
ἐπίβλημαnom,nominatif,neutre,singuliersurjet1
TOTAL4




MATTHIEU 9 16 EL RO FR TE
οὐδεὶς δὲ ἐπιβάλλει ἐπίβλημα(nom,accusatif,neutre,singulier) ῥάκους ἀγνάφου ἐπὶ ἱματίῳ παλαιῷ· αἴρει γὰρ τὸ πλήρωμα αὐτοῦ ἀπὸ τοῦ ἱματίου καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.

aucun cependant surjette surjet de morceau de tissu de non foulé sur à himation à vieil· lève car le plénitude de lui au loin de le de himation et pire schisme se devient.


MARC 2 21 EL RO FR TE
Οὐδεὶς ἐπίβλημα(nom,accusatif,neutre,singulier) ῥάκους ἀγνάφου ἐπιράπτει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν· εἰ δὲ μή, αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπ᾽ αὐτοῦ τὸ καινὸν τοῦ παλαιοῦ καὶ χεῖρον σχίσμα γίνεται.

Aucun surjet de morceau de tissu de non foulé coud sur himation vieil· si cependant ne pas, lève le plénitude au loin de lui le nouveau de le de vieil et pire schisme se devient.


LUC 5 36 EL RO FR TE
Ἔλεγεν δὲ καὶ παραβολὴν πρὸς αὐτοὺς ὅτι οὐδεὶς ἐπίβλημα(nom,accusatif,neutre,singulier) ἀπὸ ἱματίου καινοῦ σχίσας ἐπιβάλλει ἐπὶ ἱμάτιον παλαιόν· εἰ δὲ μή γε, καὶ τὸ καινὸν σχίσει καὶ τῷ παλαιῷ οὐ συμφωνήσει τὸ ἐπίβλημα(nom,nominatif,neutre,singulier) τὸ ἀπὸ τοῦ καινοῦ.

Disait cependant aussi parabole vers eux en-ce-que aucun surjet au loin de himation de nouveau ayant scindé surjette sur himation vieil· si cependant ne pas du moins, et le nouveau scindera et à le à vieil non voixera ensemble le surjet ce au loin de le de nouveau.