ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἐρωτάωΠΑΝΤΑἔσθησις

ἐσθής (esthês)

habillement, habillements, habillement, habillements

MorphologieNom féminin
Origine'hennumi' (vêtir)
Définition Avêtement, veste, habits, vêtu, être vêtu, habit, habillement
Définition Bἐσθής de hennumi (pour habiller), robe : vêtements, vêtements, habits, robe.
Définition Cἐσθής : Anglais : clothing, raiment, -|- Français : vêtements, vêtements,
ἐσθήςnom sg féminin nom

εἰσθέω : Anglais : run into -|- Français : percuter
ἐσθήςverbe 2nd sg pres ind act doric contr short_eis
Définition Dἐσθής, ῆτος, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : clothing
EN 2 : clothing, raiment, vestment, robe.
FR 1 : Vêtements
FR 2 : vêtements, vêtements, vêtements, robe.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἐσθής
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἐσθής
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἐσθής
MULTI GREEKlsj.gr # ἐσθής
BAILLYbailly # ἐσθής


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἐσθῆταnom,accusatif,féminin,singulierhabillement3
ἐσθῆτιnom,datif,féminin,singulierà habillement4
TOTAL7




LUC 23 11 EL RO FR TE
ἐξουθενήσας δὲ αὐτὸν [καὶ] ὁ Ἡρῴδης σὺν τοῖς στρατεύμασιν αὐτοῦ καὶ ἐμπαίξας περιβαλὼν ἐσθῆτα(nom,accusatif,féminin,singulier) λαμπρὰν ἀνέπεμψεν αὐτὸν τῷ Πιλάτῳ.

ayant exclu comme rien cependant lui [aussi] le Hérode avec à les à troupes de soldats de lui et ayant enjoué ayant entouré habillement brillante manda de bas en haut lui à le à Pilatus.


LUC 24 4 EL RO FR TE
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθῆτι(nom,datif,féminin,singulier) ἀστραπτούσῃ.

et se devint en à ce se embarrasser elles autour de ce-ci et voici hommes deux présentèrent à elles en à habillement à éclairante.


ACTES 10 30 EL RO FR TE
καὶ ὁ Κορνήλιος ἔφη· ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μέχρι ταύτης τῆς ὥρας ἤμην τὴν ἐνάτην προσευχόμενος ἐν τῷ οἴκῳ μου, καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἔστη ἐνώπιόν μου ἐν ἐσθῆτι(nom,datif,féminin,singulier) λαμπρᾷ

et le Cornelius déclarait· au loin de quatrième de journée avec jusqu'à l'extrémité de celle-ci de la de heure je m'étais la neuvième priant en à le à maison de moi, et voici homme dressa en vue de moi en à habillement à brillante


ACTES 12 21 EL RO FR TE
τακτῇ δὲ ἡμέρᾳ ὁ Ἡρῴδης ἐνδυσάμενος ἐσθῆτα(nom,accusatif,féminin,singulier) βασιλικὴν [καὶ] καθίσας ἐπὶ τοῦ βήματος ἐδημηγόρει πρὸς αὐτούς,

à ordonnée cependant à journée le Hérode se ayant envêtu habillement royalique [et] ayant assis sur de le de estrade haranguait au dème vers eux,


JACQUES 2 2 EL RO FR TE
ἐὰν γὰρ εἰσέλθῃ εἰς συναγωγὴν ὑμῶν ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος ἐν ἐσθῆτι(nom,datif,féminin,singulier) λαμπρᾷ, εἰσέλθῃ δὲ καὶ πτωχὸς ἐν ῥυπαρᾷ ἐσθῆτι,(nom,datif,féminin,singulier)

si le cas échéant car que ait venu à l'intérieur envers synagogue de vous homme bagué d'or en à habillement à brillante, que ait venu à l'intérieur cependant aussi pauvre en à sale à habillement,


JACQUES 2 3 EL RO FR TE
ἐπιβλέψητε δὲ ἐπὶ τὸν φοροῦντα τὴν ἐσθῆτα(nom,accusatif,féminin,singulier) τὴν λαμπρὰν καὶ εἴπητε· σὺ κάθου ὧδε καλῶς, καὶ τῷ πτωχῷ εἴπητε· σὺ στῆθι ἢ κάθου ἐκεῖ ὑπὸ τὸ ὑποπόδιόν μου,

que vous ayez regardé sur cependant sur celui colportant la habillement la brillante et que vous ayez dit· toi sois assis ici bellement, et à le à pauvre que vous ayez dit· toi dresse ou sois assis là sous le sous-pied de moi,