προσκόπτω (proskoptô)
achopper
Morphologie | Verbe |
Origine | πρός et κόπτω |
πρός | vers |
κόπτω | couper |
Définition A | heurter, frapper auprès, frapper contre. de ceux qui frappent contre une pierre ou autre obstacle dans le chemin, trébucher. frapper son pied contre une pierre. c'est à dire rencontrer quelque mal. se précipiter sur, se battre contre. être amené à trébucher par une chose. c'est à dire métaphorique être induit à pécher |
Définition B | προσκόπτω de πρός et de κόπτω, attaquer, c-à-d monter contre (comme l'eau), spécialement, au bout sur, c-à-d font trébucher (littéralement ou au sens figuré) : battu sur, course folle, faux pas (à). |
Définition C | προσκόπτω : Anglais : strike -|- Français : la grève προσκόπτω verbe 1st sg pres ind act |
Définition D | προσκόπτω : Verbe EN 1 : to strike against, to stumble EN 2 : I stumble, strike the foot against, beat upon, take offense at. FR 1 : frapper contre, trébucher FR 2 : Je trébuche, frappe le pied contre, frappe dessus, m'offense. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/προσκόπτω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/προσκόπτω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/προσκόπτω |
MULTI GREEK | lsj.gr # προσκόπτω |
BAILLY | bailly # προσκόπτω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
προσκόψῃς | verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulier | que tu aies achoppé | 2 |
προσέκοψαν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel | achoppèrent | 2 |
προσκόπτει | verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier | achoppe | 3 |
προσκόπτουσιν | verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel | achoppent | 1 |
TOTAL | 8 |
MATTHIEU 4 6 EL RO FR TE
καὶ λέγει αὐτῷ· εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, βάλε σεαυτὸν κάτω· γέγραπται γὰρ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ καὶ ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε, μήποτε προσκόψῃς(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulier) πρὸς λίθον τὸν πόδα σου.
et dit à lui· si fils tu es de le de Dieu, jette toi-même vers le bas· a été graphé car en-ce-que à les à anges de lui se commandera autour de toi et sur de mains lèveront toi, ne pas fortuitement que tu aies achoppé vers pierre le pied de toi.
MATTHIEU 7 27 EL RO FR TE
καὶ κατέβη ἡ βροχὴ καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι καὶ προσέκοψαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ ἔπεσεν καὶ ἦν ἡ πτῶσις αὐτῆς μεγάλη.
et descendit la pluie et vinrent les fleuves et soufflèrent les vents et achoppèrent à la à maison d'habitation à celle-là, et tomba et était la chute de elle grande.
LUC 4 11 EL RO FR TE
καὶ ὅτι ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε, μήποτε προσκόψῃς(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulier) πρὸς λίθον τὸν πόδα σου.
et en-ce-que sur de mains lèveront toi, ne pas fortuitement que tu aies achoppé vers pierre le pied de toi.
JEAN 11 9 EL RO FR TE
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· οὐχὶ δώδεκα ὧραί εἰσιν τῆς ἡμέρας; ἐάν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, οὐ προσκόπτει,(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ὅτι τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου βλέπει·
répondit Iésous· non pas douze heures sont de la de journée; si le cas échéant un quelconque que piétine autour en à la à journée, non achoppe, en-ce-que le lumière de le de monde de celui-ci regarde·
JEAN 11 10 EL RO FR TE
ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί, προσκόπτει,(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ.
si le cas échéant cependant un quelconque que piétine autour en à la à nuit, achoppe, en-ce-que le lumière non est en à lui.
ROMAINS 9 32 EL RO FR TE
διὰ τί; ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως ἀλλ᾽ ὡς ἐξ ἔργων· προσέκοψαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) τῷ λίθῳ τοῦ προσκόμματος,
par le fait de quel; en-ce-que non du-sortant de croyance mais comme du-sortant de travaux· achoppèrent à le à pierre de le de achoppement,
ROMAINS 14 21 EL RO FR TE
καλὸν τὸ μὴ φαγεῖν κρέα μηδὲ πιεῖν οἶνον μηδὲ ἐν ᾧ ὁ ἀδελφός σου προσκόπτει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ἢ σκανδαλίζεται, ἢ ἀσθενεῖ·
beau ce ne pas manger viandes ni cependant boire vin ni cependant en à cequel le frère de toi achoppe ou est scandalisé, ou est infirme·
1PIERRE 2 8 EL RO FR TE
καὶ λίθος προσκόμματος καὶ πέτρα σκανδάλου· οἳ προσκόπτουσιν(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel) τῷ λόγῳ ἀπειθοῦντες εἰς ὃ καὶ ἐτέθησαν.
et pierre de achoppement et roche de scandale· lesquels achoppent à le à discours désobéissants envers cequel aussi furent posé.