ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
προσκοπήΠΑΝΤΑπροσκυλίω

προσκόπτω (proskoptô)

achopper

MorphologieVerbe
Origineπρός et κόπτω
πρόςvers
κόπτωcouper
Définition Aheurter, frapper auprès, frapper contre. de ceux qui frappent contre une pierre ou autre obstacle dans le chemin, trébucher. frapper son pied contre une pierre. c'est à dire rencontrer quelque mal. se précipiter sur, se battre contre. être amené à trébucher par une chose. c'est à dire métaphorique être induit à pécher
Définition Bπροσκόπτω de πρός et de κόπτω, attaquer, c-à-d monter contre (comme l'eau), spécialement, au bout sur, c-à-d font trébucher (littéralement ou au sens figuré) : battu sur, course folle, faux pas (à).
Définition Cπροσκόπτω : Anglais : strike -|- Français : la grève
προσκόπτωverbe 1st sg pres ind act
Définition Dπροσκόπτω : Verbe
EN 1 : to strike against, to stumble
EN 2 : I stumble, strike the foot against, beat upon, take offense at.
FR 1 : frapper contre, trébucher
FR 2 : Je trébuche, frappe le pied contre, frappe dessus, m'offense.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/προσκόπτω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/προσκόπτω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/προσκόπτω
MULTI GREEKlsj.gr # προσκόπτω
BAILLYbailly # προσκόπτω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
προσκόψῃςverbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulierque tu aies achoppé2
προσέκοψανverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,plurielachoppèrent2
προσκόπτειverbe,indicatif,présent,actif,3e,singulierachoppe3
προσκόπτουσινverbe,indicatif,présent,actif,3e,plurielachoppent1
TOTAL8




MATTHIEU 4 6 EL RO FR TE
καὶ λέγει αὐτῷ· εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, βάλε σεαυτὸν κάτω· γέγραπται γὰρ ὅτι τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ καὶ ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε, μήποτε προσκόψῃς(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulier) πρὸς λίθον τὸν πόδα σου.

et dit à lui· si fils tu es de le de Dieu, jette toi-même vers le bas· a été graphé car en-ce-que à les à anges de lui se commandera autour de toi et sur de mains lèveront toi, ne pas fortuitement que tu aies achoppé vers pierre le pied de toi.


MATTHIEU 7 27 EL RO FR TE
καὶ κατέβη ἡ βροχὴ καὶ ἦλθον οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι καὶ προσέκοψαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ ἔπεσεν καὶ ἦν ἡ πτῶσις αὐτῆς μεγάλη.

et descendit la pluie et vinrent les fleuves et soufflèrent les vents et achoppèrent à la à maison d'habitation à celle-là, et tomba et était la chute de elle grande.


LUC 4 11 EL RO FR TE
καὶ ὅτι ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε, μήποτε προσκόψῃς(verbe,subjonctif,aoriste,actif,2e,singulier) πρὸς λίθον τὸν πόδα σου.

et en-ce-que sur de mains lèveront toi, ne pas fortuitement que tu aies achoppé vers pierre le pied de toi.


JEAN 11 9 EL RO FR TE
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· οὐχὶ δώδεκα ὧραί εἰσιν τῆς ἡμέρας; ἐάν τις περιπατῇ ἐν τῇ ἡμέρᾳ, οὐ προσκόπτει,(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ὅτι τὸ φῶς τοῦ κόσμου τούτου βλέπει·

répondit Iésous· non pas douze heures sont de la de journée; si le cas échéant un quelconque que piétine autour en à la à journée, non achoppe, en-ce-que le lumière de le de monde de celui-ci regarde·


JEAN 11 10 EL RO FR TE
ἐὰν δέ τις περιπατῇ ἐν τῇ νυκτί, προσκόπτει,(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ὅτι τὸ φῶς οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ.

si le cas échéant cependant un quelconque que piétine autour en à la à nuit, achoppe, en-ce-que le lumière non est en à lui.


ROMAINS 9 32 EL RO FR TE
διὰ τί; ὅτι οὐκ ἐκ πίστεως ἀλλ᾽ ὡς ἐξ ἔργων· προσέκοψαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) τῷ λίθῳ τοῦ προσκόμματος,

par le fait de quel; en-ce-que non du-sortant de croyance mais comme du-sortant de travaux· achoppèrent à le à pierre de le de achoppement,


ROMAINS 14 21 EL RO FR TE
καλὸν τὸ μὴ φαγεῖν κρέα μηδὲ πιεῖν οἶνον μηδὲ ἐν ᾧ ὁ ἀδελφός σου προσκόπτει(verbe,indicatif,présent,actif,3e,singulier) ἢ σκανδαλίζεται, ἢ ἀσθενεῖ·

beau ce ne pas manger viandes ni cependant boire vin ni cependant en à cequel le frère de toi achoppe ou est scandalisé, ou est infirme·


1PIERRE 2 8 EL RO FR TE
καὶ λίθος προσκόμματος καὶ πέτρα σκανδάλου· οἳ προσκόπτουσιν(verbe,indicatif,présent,actif,3e,pluriel) τῷ λόγῳ ἀπειθοῦντες εἰς ὃ καὶ ἐτέθησαν.

et pierre de achoppement et roche de scandale· lesquels achoppent à le à discours désobéissants envers cequel aussi furent posé.