ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
μικρόςΠΑΝΤΑμίλιον

Μίλητος (Milêtos)

Milet

MorphologieNom propre locatif
OrigineOrigine incertaine
Définition AMilet, Milet = "laine blanche pure et fine" ville importante de la Ionie, à environ 60 km au sud d'Ephèse, sur les confins de la Carie ; elle était sur la rive méridionale de la baie de Latmus, où se jetait le Méandre. Ville natale de Thalès, Démocrite, et Anaximandre. La ville possédait un temple célèbre dédié à Apollon
Définition BΜίλητος d'origine incertaine, Miletus, une ville de l'Asie Mineure : Miletus.
Définition CΜίλητος : Anglais : Miletus -|- Français : Miletus
μίλητοςnom sg féminin nom
Définition DΜίλητος, ου, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : Miletus, a city in S.W. Asia Minor
EN 2 : Miletus, a city on the coast of the Roman province Asia.
FR 1 : Milet, une ville de S.W. Asie Mineure
FR 2 : Milet, une ville sur la côte de la province romaine d'Asie.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/Μίλητος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/Μίλητος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/Μίλητος
MULTI GREEKlsj.gr # Μίλητος
BAILLYbailly # Μίλητος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
μίλητονnom,accusatif,féminin,singuliermilet1
μιλήτουnom,génitif,féminin,singulierde milet1
μιλήτῳnom,datif,féminin,singulierà milet1
TOTAL3




ACTES 20 15 EL RO FR TE
κἀκεῖθεν ἀποπλεύσαντες τῇ ἐπιούσῃ κατηντήσαμεν ἄντικρυς Χίου, τῇ δὲ ἑτέρᾳ παρεβάλομεν εἰς Σάμον, τῇ δὲ ἐχομένῃ ἤλθομεν εἰς Μίλητον.(nom,accusatif,féminin,singulier)

et de là ayants navigués au loin à celle à survenante nous atteignîmes à l'encontre contre face de Chios, à la cependant à autre-différente nous jetâmes à côté envers Samos, à celle cependant à se ayante nous vînmes envers Milet.


ACTES 20 17 EL RO FR TE
Ἀπὸ δὲ τῆς Μιλήτου(nom,génitif,féminin,singulier) πέμψας εἰς Ἔφεσον μετεκαλέσατο τοὺς πρεσβυτέρους τῆς ἐκκλησίας.

Au loin cependant de la de Milet ayant mandé envers Éphèse se appela au-delà les plus anciens de la de église.


2TIMOTHEE 4 20 EL RO FR TE
Ἔραστος ἔμεινεν ἐν Κορίνθῳ, Τρόφιμον δὲ ἀπέλιπον ἐν Μιλήτῳ(nom,datif,féminin,singulier) ἀσθενοῦντα.

Érastos resta en à Corinthe, Trophimos cependant je délaissai en à Milet étant infirme.