ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἄτομοςΠΑΝΤΑἈττάλεια

ἄτοπος (atopos)

implaçable, implaçables

MorphologieAdjectif
Origineἄλφα (négatif) et τόπος
ἄλφαAlpha
τόποςlieu, lieux
Définition Adéplacé, pervers, non à sa place, non convenable, malséant. impropre, méchant. injuste. incommode, nuisible. de travers, mal, déraisonnable
Définition Bἄτοπος de Α (comme une particule négative) et τόπος, déplacé, c-à-d (au sens figuré) impropre, préjudiciable, méchant : de travers, mal, déraisonnable.
Définition Cἄτοπος : Anglais : out of place, out of the way: -|- Français : à sa place, à l'écart:
ἄτοποςadjectif sg masculin nom
Définition Dἄτοπος, ον : Adjectif
EN 1 : out of place, strange
EN 2 : (lit: out of place, unusual, unbecoming), improper, unrighteous, perverse.
FR 1 : hors de propos, étrange
FR 2 : (allumé: hors de propos, inhabituel, inconvenant), inapproprié, injuste, pervers.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἄτοπος
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἄτοπος
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἄτοπος
MULTI GREEKlsj.gr # ἄτοπος
BAILLYbailly # ἄτοπος


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἄτοπονadjectif-substantif,accusatif,neutre,singulierimplaçable2
ἄτοπονadjectif-substantif,nominatif,neutre,singulierimplaçable1
ἀτόπωνadjectif,génitif,masculin,plurielde implaçables1
TOTAL4




LUC 23 41 EL RO FR TE
καὶ ἡμεῖς μὲν δικαίως, ἄξια γὰρ ὧν ἐπράξαμεν ἀπολαμβάνομεν· οὗτος δὲ οὐδὲν ἄτοπον(adjectif-substantif,accusatif,neutre,singulier) ἔπραξεν.

et nous certes justement, dignes car de cesquels nous pratiquâmes nous recevons· celui-ci cependant aucun implaçable pratiqua.


ACTES 25 5 EL RO FR TE
οἱ οὖν ἐν ὑμῖν, φησίν, δυνατοὶ συγκαταβάντες εἴ τί ἐστιν ἐν τῷ ἀνδρὶ ἄτοπον(adjectif-substantif,nominatif,neutre,singulier) κατηγορείτωσαν αὐτοῦ.

les donc en à vous, déclare, puissants ayants descendus ensemble si un quelconque est en à le à homme implaçable accusent de lui.


ACTES 28 6 EL RO FR TE
οἱ δὲ προσεδόκων αὐτὸν μέλλειν πίμπρασθαι ἢ καταπίπτειν ἄφνω νεκρόν. ἐπὶ πολὺ δὲ αὐτῶν προσδοκώντων καὶ θεωρούντων μηδὲν ἄτοπον(adjectif-substantif,accusatif,neutre,singulier) εἰς αὐτὸν γινόμενον μεταβαλόμενοι ἔλεγον αὐτὸν εἶναι θεόν.

ceux cependant attendaient lui imminer être enflé en brûlure ou tomber de haut en bas tout à coup mort. sur nombreux cependant de eux de attendants et de observants pas même un implaçable envers lui se devenant se ayants jetés au-delà disaient lui être Dieu.


2THESSALONICIENS 3 2 EL RO FR TE
καὶ ἵνα ῥυσθῶμεν ἀπὸ τῶν ἀτόπων(adjectif,génitif,masculin,pluriel) καὶ πονηρῶν ἀνθρώπων· οὐ γὰρ πάντων ἡ πίστις.

et afin que que nous ayons été délivré au loin de les de implaçables et de méchants de êtres humains· non car de tous la croyance.