Ἰεριχώ (Ierichô)
Iéricho
Morphologie | Nom propre locatif |
Origine | D'origine hébraïque 03405 |
Définition A | Iéricho, Jéricho = "lieu de parfums" cité notoire, riche en baume, miel, citron, roses et autres produits parfumés. Proche de la côte nord de la Mer Morte dans la tribu de Benjamin, entre Jérusalem et le fleuve Jourdain |
Définition B | Ἱεριχώ d'origine hébraïque (יְרֵחוֹ), Jericho, un endroit en Palestine : Jericho. |
Définition C | ἱερίζω : Anglais : consecrate, purify -|- Français : consacrer, purifier ἱεριχὼ verbe 1st sg perf subj act redupl |
Définition D | Ἰεριχώ, ἡ : Nom Propre Indéclinable EN 1 : Jericho, a city of Pal EN 2 : Jericho, a city a little north of the Dead Sea. FR 1 : Jéricho, une ville de Pal FR 2 : Jéricho, une ville un peu au nord de la mer Morte. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/Ἰεριχώ |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/Ἰεριχώ |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/Ἰεριχώ |
MULTI GREEK | lsj.gr # Ἰεριχώ |
BAILLY | bailly # Ἰεριχώ |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἰεριχὼ | nom,génitif,féminin,singulier | de iéricho | 3 |
ἰεριχώ | nom,accusatif,féminin,singulier | iéricho | 2 |
ἰεριχὼ | nom,accusatif,féminin,singulier | iéricho | 2 |
TOTAL | 7 |
MATTHIEU 20 29 EL RO FR TE
Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Ἰεριχὼ(nom,génitif,féminin,singulier) ἠκολούθησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς.
Et de se allants au dehors de eux au loin de Iéricho suivit à lui foule nombreux.
MARC 10 46 EL RO FR TE
Καὶ ἔρχονται εἰς Ἰεριχώ.(nom,accusatif,féminin,singulier) Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἀπὸ Ἰεριχὼ(nom,génitif,féminin,singulier) καὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ ὄχλου ἱκανοῦ ὁ υἱὸς Τιμαίου Βαρτιμαῖος, τυφλὸς προσαίτης, ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδόν.
Et se viennent envers Iéricho. Et de se allant au dehors de lui au loin de Iéricho et de les de disciples de lui et de foule de suffisant le fils de Timaios Bar-Timaios, aveugle mendiant, était assis à côté la chemin.
LUC 10 30 EL RO FR TE
Ὑπολαβὼν ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· ἄνθρωπός τις κατέβαινεν ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ εἰς Ἰεριχὼ(nom,accusatif,féminin,singulier) καὶ λῃσταῖς περιέπεσεν, οἳ καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν καὶ πληγὰς ἐπιθέντες ἀπῆλθον ἀφέντες ἡμιθανῆ.
Ayant pris en dessous le Iésous dit· être humain un quelconque descendait au loin de Ierousalem envers Iéricho et à pilleurs tomba autour, lesquels et ayants dévêtus lui et heurtances ayants surposés éloignèrent ayants abandonnés demi-mort.
LUC 18 35 EL RO FR TE
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν εἰς Ἰεριχὼ(nom,accusatif,féminin,singulier) τυφλός τις ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν ἐπαιτῶν.
Se devint cependant en à ce approcher lui envers Iéricho aveugle un quelconque était assis à côté la chemin quémandant.
LUC 19 1 EL RO FR TE
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.(nom,accusatif,féminin,singulier)
Et ayant venu à l'intérieur se passait à travers la Iéricho.
HEBREUX 11 30 EL RO FR TE
Πίστει τὰ τείχη Ἰεριχὼ(nom,génitif,féminin,singulier) ἔπεσαν κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.
à Croyance les murailles de Iéricho tombèrent ayants étés encerclés sur sept journées.