ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἱερεύςΠΑΝΤΑἱερόν

Ἰεριχώ (Ierichô)

Iéricho

MorphologieNom propre locatif
OrigineD'origine hébraïque 03405
Définition AIéricho, Jéricho = "lieu de parfums" cité notoire, riche en baume, miel, citron, roses et autres produits parfumés. Proche de la côte nord de la Mer Morte dans la tribu de Benjamin, entre Jérusalem et le fleuve Jourdain
Définition BἹεριχώ d'origine hébraïque (יְרֵחוֹ), Jericho, un endroit en Palestine : Jericho.
Définition Cἱερίζω : Anglais : consecrate, purify -|- Français : consacrer, purifier
ἱεριχὼverbe 1st sg perf subj act redupl
Définition DἸεριχώ, ἡ : Nom Propre Indéclinable
EN 1 : Jericho, a city of Pal
EN 2 : Jericho, a city a little north of the Dead Sea.
FR 1 : Jéricho, une ville de Pal
FR 2 : Jéricho, une ville un peu au nord de la mer Morte.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/Ἰεριχώ
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/Ἰεριχώ
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/Ἰεριχώ
MULTI GREEKlsj.gr # Ἰεριχώ
BAILLYbailly # Ἰεριχώ


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἰεριχὼnom,génitif,féminin,singulierde iéricho3
ἰεριχώnom,accusatif,féminin,singulieriéricho2
ἰεριχὼnom,accusatif,féminin,singulieriéricho2
TOTAL7




MATTHIEU 20 29 EL RO FR TE
Καὶ ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Ἰεριχὼ(nom,génitif,féminin,singulier) ἠκολούθησεν αὐτῷ ὄχλος πολύς.

Et de se allants au dehors de eux au loin de Iéricho suivit à lui foule nombreux.


MARC 10 46 EL RO FR TE
Καὶ ἔρχονται εἰς Ἰεριχώ.(nom,accusatif,féminin,singulier) Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ ἀπὸ Ἰεριχὼ(nom,génitif,féminin,singulier) καὶ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ καὶ ὄχλου ἱκανοῦ ὁ υἱὸς Τιμαίου Βαρτιμαῖος, τυφλὸς προσαίτης, ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδόν.

Et se viennent envers Iéricho. Et de se allant au dehors de lui au loin de Iéricho et de les de disciples de lui et de foule de suffisant le fils de Timaios Bar-Timaios, aveugle mendiant, était assis à côté la chemin.


LUC 10 30 EL RO FR TE
Ὑπολαβὼν ὁ Ἰησοῦς εἶπεν· ἄνθρωπός τις κατέβαινεν ἀπὸ Ἰερουσαλὴμ εἰς Ἰεριχὼ(nom,accusatif,féminin,singulier) καὶ λῃσταῖς περιέπεσεν, οἳ καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν καὶ πληγὰς ἐπιθέντες ἀπῆλθον ἀφέντες ἡμιθανῆ.

Ayant pris en dessous le Iésous dit· être humain un quelconque descendait au loin de Ierousalem envers Iéricho et à pilleurs tomba autour, lesquels et ayants dévêtus lui et heurtances ayants surposés éloignèrent ayants abandonnés demi-mort.


LUC 18 35 EL RO FR TE
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ ἐγγίζειν αὐτὸν εἰς Ἰεριχὼ(nom,accusatif,féminin,singulier) τυφλός τις ἐκάθητο παρὰ τὴν ὁδὸν ἐπαιτῶν.

Se devint cependant en à ce approcher lui envers Iéricho aveugle un quelconque était assis à côté la chemin quémandant.


LUC 19 1 EL RO FR TE
Καὶ εἰσελθὼν διήρχετο τὴν Ἰεριχώ.(nom,accusatif,féminin,singulier)

Et ayant venu à l'intérieur se passait à travers la Iéricho.


HEBREUX 11 30 EL RO FR TE
Πίστει τὰ τείχη Ἰεριχὼ(nom,génitif,féminin,singulier) ἔπεσαν κυκλωθέντα ἐπὶ ἑπτὰ ἡμέρας.

à Croyance les murailles de Iéricho tombèrent ayants étés encerclés sur sept journées.