ἐπιχειρέω (epicheireô)
mettre la main sur
Morphologie | Verbe |
Origine | ἐπί et χείρ |
ἐπί | sur |
χείρ | main, mains, main, mains |
Définition A | entreprendre, chercher, essayer, mettre la main à prendre en main, entreprendre, tenter |
Définition B | ἐπιχειρέω de ἐπί et de χείρ, abuser de la main, c-à-d entreprendre : allez de, prenez en main (sur). |
Définition C | ἐπιχειρέω : Anglais : put one's hand to, -|- Français : mettre la main à, ἐπιχειρέω verbe 1st sg pres subj act epic doric ionic aeolic comp_only |
Définition D | ἐπιχειρέω : Verbe EN 1 : to put one's hand to, to attempt EN 2 : I take in hand, attempt. FR 1 : mettre la main à, essayer FR 2 : Je prends en main, tente. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐπιχειρέω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐπιχειρέω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐπιχειρέω |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐπιχειρέω |
BAILLY | bailly # ἐπιχειρέω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐπεχείρησαν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel | mirent la main sur | 2 |
ἐπεχείρουν | verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel | mettaient la main sur | 1 |
TOTAL | 3 |
LUC 1 1 EL RO FR TE
Ἐπειδήπερ πολλοὶ ἐπεχείρησαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) ἀνατάξασθαι διήγησιν περὶ τῶν πεπληροφορημένων ἐν ἡμῖν πραγμάτων,
Puisque-évidemment-certes nombreux mirent la main sur se ordonnancer de bas en haut narration autour de les de ayants étés colportés à plénitude en à nous de actes,
ACTES 9 29 EL RO FR TE
ἐλάλει τε καὶ συνεζήτει πρὸς τοὺς Ἑλληνιστάς, οἱ δὲ ἐπεχείρουν(verbe,indicatif,imparfait,actif,3e,pluriel) ἀνελεῖν αὐτόν.
bavardait en outre et cherchait ensemble vers les Hellénistes, ceux cependant mettaient la main sur éliminer lui.
ACTES 19 13 EL RO FR TE
Ἐπεχείρησαν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,pluriel) δέ τινες καὶ τῶν περιερχομένων Ἰουδαίων ἐξορκιστῶν ὀνομάζειν ἐπὶ τοὺς ἔχοντας τὰ πνεύματα τὰ πονηρὰ τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ λέγοντες· ὁρκίζω ὑμᾶς τὸν Ἰησοῦν ὃν Παῦλος κηρύσσει.
Mirent la main sur cependant des quelconques aussi de ceux de se allants autour de Ioudaiens de exorcistes nommer sur ceux ayants les souffles les méchants le nom de le de Maître de Iésous disants· je fais sermenter vous le Iésous lequel Paulus annonce.