συμπορεύομαι (symporeyomai)
aller avec
Morphologie | Verbe |
Origine | σύν et πορεύομαι |
σύν | avec |
πορεύομαι | aller |
Définition A | aller avec, passer avec, aller en voyage ensemble. venir ensemble, s'assembler |
Définition B | συμπορεύομαι de σύν et de πορεύομαι, voyager ensemble, implicitement, pour se réunir : allez avec, le recours. |
Définition C | συμπορεύομαι : Anglais : come, go -|- Français : viens, va συμπορεύομαι verbe 1st sg pres ind mp |
Définition D | συμπορεύομαι : Verbe EN 1 : to journey together, to come together EN 2 : I journey together with; I come together, assemble. FR 1 : voyager ensemble, se réunir FR 2 : Je voyage avec; Je me rassemble, je m'assemble. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/συμπορεύομαι |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/συμπορεύομαι |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/συμπορεύομαι |
MULTI GREEK | lsj.gr # συμπορεύομαι |
BAILLY | bailly # συμπορεύομαι |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
συμπορεύονται | verbe,indicatif,présent,moyen,3e,pluriel | se vont avec | 1 |
συνεπορεύοντο | verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,pluriel | se allaient avec | 2 |
συνεπορεύετο | verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulier | se allait avec | 1 |
TOTAL | 4 |
MARC 10 1 EL RO FR TE
Καὶ ἐκεῖθεν ἀναστὰς ἔρχεται εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας [καὶ] πέραν τοῦ Ἰορδάνου, καὶ συμπορεύονται(verbe,indicatif,présent,moyen,3e,pluriel) πάλιν ὄχλοι πρὸς αὐτόν, καὶ ὡς εἰώθει πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς.
Et de là ayant redressé se vient envers les frontières de la de Ioudaia [et] de l'autre côté de le de Iordane, et se vont avec de nouveau foules vers lui, et comme avait habitué de nouveau enseignait eux.
LUC 7 11 EL RO FR TE
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑξῆς ἐπορεύθη εἰς πόλιν καλουμένην Ναῒν καὶ συνεπορεύοντο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,pluriel) αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ὄχλος πολύς.
Et se devint en à celui suivant fut allé envers cité étante appelée Naïn et se allaient avec à lui les disciples de lui et foule nombreux.
LUC 14 25 EL RO FR TE
Συνεπορεύοντο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,pluriel) δὲ αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ στραφεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς·
Se allaient avec cependant à lui foules nombreux, et ayant été tourné dit vers eux·
LUC 24 15 EL RO FR TE
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὁμιλεῖν αὐτοὺς καὶ συζητεῖν καὶ αὐτὸς Ἰησοῦς ἐγγίσας συνεπορεύετο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulier) αὐτοῖς,
et se devint en à ce converser eux et chercher ensemble et lui-même Iésous ayant approché se allait avec à eux,