ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
συμπολίτηςΠΑΝΤΑσυμπόσιον

συμπορεύομαι (symporeyomai)

aller avec

MorphologieVerbe
Origineσύν et πορεύομαι
σύνavec
πορεύομαιaller
Définition Aaller avec, passer avec, aller en voyage ensemble. venir ensemble, s'assembler
Définition Bσυμπορεύομαι de σύν et de πορεύομαι, voyager ensemble, implicitement, pour se réunir : allez avec, le recours.
Définition Cσυμπορεύομαι : Anglais : come, go -|- Français : viens, va
συμπορεύομαιverbe 1st sg pres ind mp
Définition Dσυμπορεύομαι : Verbe
EN 1 : to journey together, to come together
EN 2 : I journey together with; I come together, assemble.
FR 1 : voyager ensemble, se réunir
FR 2 : Je voyage avec; Je me rassemble, je m'assemble.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/συμπορεύομαι
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/συμπορεύομαι
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/συμπορεύομαι
MULTI GREEKlsj.gr # συμπορεύομαι
BAILLYbailly # συμπορεύομαι


HellèneMorphologieTraductionRépétition
συμπορεύονταιverbe,indicatif,présent,moyen,3e,plurielse vont avec1
συνεπορεύοντοverbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,plurielse allaient avec2
συνεπορεύετοverbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulierse allait avec1
TOTAL4




MARC 10 1 EL RO FR TE
Καὶ ἐκεῖθεν ἀναστὰς ἔρχεται εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας [καὶ] πέραν τοῦ Ἰορδάνου, καὶ συμπορεύονται(verbe,indicatif,présent,moyen,3e,pluriel) πάλιν ὄχλοι πρὸς αὐτόν, καὶ ὡς εἰώθει πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς.

Et de là ayant redressé se vient envers les frontières de la de Ioudaia [et] de l'autre côté de le de Iordane, et se vont avec de nouveau foules vers lui, et comme avait habitué de nouveau enseignait eux.


LUC 7 11 EL RO FR TE
Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑξῆς ἐπορεύθη εἰς πόλιν καλουμένην Ναῒν καὶ συνεπορεύοντο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,pluriel) αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ὄχλος πολύς.

Et se devint en à celui suivant fut allé envers cité étante appelée Naïn et se allaient avec à lui les disciples de lui et foule nombreux.


LUC 14 25 EL RO FR TE
Συνεπορεύοντο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,pluriel) δὲ αὐτῷ ὄχλοι πολλοί, καὶ στραφεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς·

Se allaient avec cependant à lui foules nombreux, et ayant été tourné dit vers eux·


LUC 24 15 EL RO FR TE
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ὁμιλεῖν αὐτοὺς καὶ συζητεῖν καὶ αὐτὸς Ἰησοῦς ἐγγίσας συνεπορεύετο(verbe,indicatif,imparfait,moyen,3e,singulier) αὐτοῖς,

et se devint en à ce converser eux et chercher ensemble et lui-même Iésous ayant approché se allait avec à eux,