ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἀποφέρωΠΑΝΤΑἀποφθέγγομαι

ἀποφεύγω (apopheygô)

fuir loin

MorphologieVerbe
Origineἀπό et φεύγω
ἀπόau loin
φεύγωfuir
Définition Afuir, échapper, se retirer, s'enfuir, s'échapper
Définition Bἀποφεύγω de ἀπό et de φεύγω, (au sens figuré) s'enfuir : fuite.
Définition Cἀποφεύγω : Anglais : flee from, escape, -|- Français : fuir, échapper,
ἀποφεύγωverbe 1st sg pres subj act
Définition Dἀποφεύγω : Verbe
EN 1 : to flee from
EN 2 : I flee from, escape.
FR 1 : fuir
FR 2 : Je fuis, m'échappe.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἀποφεύγω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἀποφεύγω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἀποφεύγω
MULTI GREEKlsj.gr # ἀποφεύγω
BAILLYbailly # ἀποφεύγω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀποφυγόντεςverbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,plurielayants fuis loin2
ἀποφεύγονταςverbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,plurielfuyants loin1
TOTAL3




2PIERRE 1 4 EL RO FR TE
δι᾽ ὧν τὰ τίμια καὶ μέγιστα ἡμῖν ἐπαγγέλματα δεδώρηται, ἵνα διὰ τούτων γένησθε θείας κοινωνοὶ φύσεως ἀποφυγόντες(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,pluriel) τῆς ἐν τῷ κόσμῳ ἐν ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς.

par de cesquels les de valeurs et plus grands à nous promesses s'a gratifié, afin que par de ces-ci que vous vous ayez devenu de divine communiants de nature ayants fuis loin de la en à le à monde en à désir en fureur de corruption.


2PIERRE 2 18 EL RO FR TE
ὑπέρογκα γὰρ ματαιότητος φθεγγόμενοι δελεάζουσιν ἐν ἐπιθυμίαις σαρκὸς ἀσελγείαις τοὺς ὀλίγως ἀποφεύγοντας(verbe,participe,présent,actif,accusatif,masculin,pluriel) τοὺς ἐν πλάνῃ ἀναστρεφομένους,

super-masses car de vanité se déclarants un son amorcent en à désirs en fureurs de chair à luxures ceux courtement fuyants loin ceux en à égarement étants tournés de bas en haut,


2PIERRE 2 20 EL RO FR TE
εἰ γὰρ ἀποφυγόντες(verbe,participe,aoriste,actif,nominatif,masculin,pluriel) τὰ μιάσματα τοῦ κόσμου ἐν ἐπιγνώσει τοῦ κυρίου ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ, τούτοις δὲ πάλιν ἐμπλακέντες ἡττῶνται, γέγονεν αὐτοῖς τὰ ἔσχατα χείρονα τῶν πρώτων.

si car ayants fuis loin les miasmes de le de monde en à surconnaissance de le de Maître de nous et de sauveur de Iésous de Christ, à ces-ci cependant de nouveau ayants étés tressés dans s'ont infériorisé, a devenu à eux les derniers pires de les de premiers.