ἐνενήκοντα (enenêkonta)
quatre-vingt-dix
Morphologie | Nombre |
Origine | Vient du multiple dixième de ἐννέα et ἐννέα lui-même |
ἐννέα | neuf |
ἐννέα | neuf |
Définition A | quatre-vingt-dix, quatre-vingt-dix |
Définition B | ἐννενηκονταεννέα d'un (dixième) multiple de ἐννέα et de ἐννέα lui-même, quatre-vingt-dix-neuf : quatre-vingt-dix et neuf. |
Définition C | ἐνενήκοντα : Anglais : ninety, -|- Français : quatre vingt dix, ἐνενήκοντα numeral indeclform |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/ἐνενήκοντα |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/ἐνενήκοντα |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/ἐνενήκοντα |
MULTI GREEK | lsj.gr # ἐνενήκοντα |
BAILLY | bailly # ἐνενήκοντα |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἐνενήκοντα | adjectif-substantif,accusatif,neutre,pluriel | quatre-vingt-dix | 2 |
ἐνενήκοντα | adjectif-substantif,datif,neutre,pluriel | à quatre-vingt-dix | 1 |
ἐνενήκοντα | déterminant-numéral,datif,masculin,pluriel | à quatre-vingt-dix | 1 |
TOTAL | 4 |
MATTHIEU 18 12 EL RO FR TE
Τί ὑμῖν δοκεῖ; ἐὰν γένηταί τινι ἀνθρώπῳ ἑκατὸν πρόβατα καὶ πλανηθῇ ἓν ἐξ αὐτῶν, οὐχὶ ἀφήσει τὰ ἐνενήκοντα(adjectif-substantif,accusatif,neutre,pluriel) ἐννέα ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ πορευθεὶς ζητεῖ τὸ πλανώμενον;
Quel à vous estime; si le cas échéant que s'ait devenu à un quelconque à être humain cent brebis et que ait été égaré un du-sortant de eux, non pas abandonnera les quatre-vingt-dix neuf sur les montagnes et ayant été allé cherche ce étant égaré;
MATTHIEU 18 13 EL RO FR TE
καὶ ἐὰν γένηται εὑρεῖν αὐτό, ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι χαίρει ἐπ᾽ αὐτῷ μᾶλλον ἢ ἐπὶ τοῖς ἐνενήκοντα(adjectif-substantif,datif,neutre,pluriel) ἐννέα τοῖς μὴ πεπλανημένοις.
et si le cas échéant que s'ait devenu trouver lui, amen je dis à vous en-ce-que est de joie sur à lui davantage ou sur à les à quatre-vingt-dix à neuf à ces ne pas à ayants étés égarés.
LUC 15 4 EL RO FR TE
τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑκατὸν πρόβατα καὶ ἀπολέσας ἐξ αὐτῶν ἓν οὐ καταλείπει τὰ ἐνενήκοντα(adjectif-substantif,accusatif,neutre,pluriel) ἐννέα ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ πορεύεται ἐπὶ τὸ ἀπολωλὸς ἕως εὕρῃ αὐτό;
quel être humain du-sortant de vous ayant cent brebis et ayant dépéri du-sortant de eux un non laisse totalement les quatre-vingt-dix neuf en à la à déserte et se va sur ce ayant dépéri jusqu'à que ait trouvé lui;
LUC 15 7 EL RO FR TE
λέγω ὑμῖν ὅτι οὕτως χαρὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἔσται ἐπὶ ἑνὶ ἁμαρτωλῷ μετανοοῦντι ἢ ἐπὶ ἐνενήκοντα(déterminant-numéral,datif,masculin,pluriel) ἐννέα δικαίοις οἵτινες οὐ χρείαν ἔχουσιν μετανοίας.
je dis à vous en-ce-que ainsi joie en à le à ciel se sera sur à un à fauteur à transintelligeant ou sur à quatre-vingt-dix à neuf à justes lesquels des quelconques non besoin ont de transintelligence.