ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἀναγνωρίζωΠΑΝΤΑἀνάγω

ἀνάγνωσις (anagnôsis)

reconnaissance

MorphologieNom féminin
Origineἀναγινώσκω
ἀναγινώσκωreconnaître
Définition Aprise de connaissance, reconnaissance haute, lecture, savoir
Définition Bἀνάγνωσις de ἀναγινώσκω, (l'acte de) lecture : lecture.
Définition Cἀνάγνωσις : Anglais : recognition, -|- Français : reconnaissance,
ἀνάγνωσιςnom sg féminin nom
Définition Dἀνάγνωσις, εως, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : recognition, reading
EN 2 : recognition, reading; public reading (of the law and prophets in synagogue or church).
FR 1 : reconnaissance, lecture
FR 2 : reconnaissance, lecture; lecture publique (de la loi et des prophètes dans une synagogue ou une église).
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ἀνάγνωσις
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ἀνάγνωσις
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ἀνάγνωσις
MULTI GREEKlsj.gr # ἀνάγνωσις
BAILLYbailly # ἀνάγνωσις


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἀνάγνωσινnom,accusatif,féminin,singulierreconnaissance1
ἀναγνώσειnom,datif,féminin,singulierà reconnaissance2
TOTAL3




ACTES 13 15 EL RO FR TE
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν(nom,accusatif,féminin,singulier) τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες· ἄνδρες ἀδελφοί, εἴ τίς ἐστιν ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε.

après cependant la reconnaissance de le de loi et de les de prophètes envoyèrent les chefs de synagogues vers eux disants· hommes frères, si un quelconque est en à vous discours de appellation à côté vers le peuple, dites.


2CORINTHIENS 3 14 EL RO FR TE
ἀλλ᾽ ἐπωρώθη τὰ νοήματα αὐτῶν. ἄχρι γὰρ τῆς σήμερον ἡμέρας τὸ αὐτὸ κάλυμμα ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει(nom,datif,féminin,singulier) τῆς παλαιᾶς διαθήκης μένει, μὴ ἀνακαλυπτόμενον ὅτι ἐν Χριστῷ καταργεῖται·

mais fut rendu calleux les cogitations de eux. jusqu'à l'extrémité car de la aujourd'hui de journée le même couverture sur à la à reconnaissance de la de vieille de disposition reste, ne pas étant découvert de bas en haut en-ce-que en à Christ est rendu complètement sans travail·


1TIMOTHEE 4 13 EL RO FR TE
ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει,(nom,datif,féminin,singulier) τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.

jusqu'à je me viens attiens à la à reconnaissance, à la à appellation à côté, à la à enseignement.