ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ὀπτάνομαιΠΑΝΤΑὀπτός

ὀπτασία (optasia)

apparition, apparitions, apparition, apparitions

MorphologieNom féminin
OrigineVient d'un dérivé présumé de ὀπτάνομαι
ὀπτάνομαιfaire voir
Définition Avision , sont apparus, l'action de se montrer à la vue. une vue, une vision, une apparition qui se présente à quelqu'un endormi ou éveillé
Définition Bὀπτασία d'un dérivé supposé de ὀπτάνομαι, visuality, c-à-d (concrètement) une apparition : vision.
Définition Cὀπτασία : Anglais : vision, -|- Français : vision,
ὀπτασίαnom sg féminin voc attic doric aeolic

ὀπτασία2 : Anglais : [definition unavailable] -|- Français :  [définition non disponible]
ὀπτασίαnom sg féminin voc attic doric aeolic
Définition Dὀπτασία, ας, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : an appearing
EN 2 : a vision, supernatural appearance.
FR 1 : une apparition
FR 2 : une vision, une apparence surnaturelle.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/ὀπτασία
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/ὀπτασία
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/ὀπτασία
MULTI GREEKlsj.gr # ὀπτασία
BAILLYbailly # ὀπτασία


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ὀπτασίανnom,accusatif,féminin,singulierapparition2
ὀπτασίᾳnom,datif,féminin,singulierà apparition1
ὀπτασίαςnom,accusatif,féminin,plurielapparitions1
TOTAL4




LUC 1 22 EL RO FR TE
ἐξελθὼν δὲ οὐκ ἐδύνατο λαλῆσαι αὐτοῖς, καὶ ἐπέγνωσαν ὅτι ὀπτασίαν(nom,accusatif,féminin,singulier) ἑώρακεν ἐν τῷ ναῷ· καὶ αὐτὸς ἦν διανεύων αὐτοῖς καὶ διέμενεν κωφός.

ayant sorti cependant non se pouvait bavarder à eux, et surconnurent en-ce-que apparition a vu en à le à temple· et lui était faisant signe constamment à eux et restait constamment sourd muet.


LUC 24 23 EL RO FR TE
καὶ μὴ εὑροῦσαι τὸ σῶμα αὐτοῦ ἦλθον λέγουσαι καὶ ὀπτασίαν(nom,accusatif,féminin,singulier) ἀγγέλων ἑωρακέναι, οἳ λέγουσιν αὐτὸν ζῆν.

et ne pas ayantes trouvées le corps de lui vinrent disantes aussi apparition de anges avoir vu, lesquels disent lui vivre.


ACTES 26 19 EL RO FR TE
Ὅθεν, βασιλεῦ Ἀγρίππα, οὐκ ἐγενόμην ἀπειθὴς τῇ οὐρανίῳ ὀπτασίᾳ(nom,datif,féminin,singulier)

D'où, roi Agrippa, non je me devins désobéissant à la à céleste à apparition


2CORINTHIENS 12 1 EL RO FR TE
Καυχᾶσθαι δεῖ, οὐ συμφέρον μέν, ἐλεύσομαι δὲ εἰς ὀπτασίας(nom,accusatif,féminin,pluriel) καὶ ἀποκαλύψεις κυρίου.

Se vanter lie, non conférant certes, je me viendrai cependant envers apparitions et découvertes de Maître.