στοά (stoa)
portique, portiques, portique, portiques
Morphologie | Nom féminin |
Origine | Vient probablement de ἵστημι |
ἵστημι | dresser |
Définition A | portique, un portique, une colonnade couverte où le peuple pouvait rester ou marcher, protégé du temps et de la chaleur du soleil. le portique construit par Salomon à la partie orientale du temple (qui ne fut pas détruit lors de la destruction du temple par les Babyloniens). Jésus se promena sous ce portique (Jean 10:23) |
Définition B | στοά probablement de ἵστημι, une colonnade ou une place intérieure : porche. |
Définition C | στοά : Anglais : roofed colonnade, cloister -|- Français : colonnade couverte, cloître στοά nom sg féminin voc doric aeolic |
Définition D | στοά, ᾶς, ἡ : Nom, Féminin EN 1 : a portico EN 2 : a colonnade, portico. FR 1 : un portique FR 2 : une colonnade, portique. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/στοά |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/στοά |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/στοά |
MULTI GREEK | lsj.gr # στοά |
BAILLY | bailly # στοά |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
στοὰς | nom,accusatif,féminin,pluriel | portiques | 1 |
στοᾷ | nom,datif,féminin,singulier | à portique | 3 |
TOTAL | 4 |
JEAN 5 2 EL RO FR TE
Ἔστιν δὲ ἐν τοῖς Ἱεροσολύμοις ἐπὶ τῇ προβατικῇ κολυμβήθρα ἡ ἐπιλεγομένη Ἑβραϊστὶ Βηθσαϊδά πέντε στοὰς(nom,accusatif,féminin,pluriel) ἔχουσα.
Est cependant en à les à Ierosolymas sur à la à probatique piscine celle étante dite sur En Hébreu Bethsaïda cinq portiques ayante.
JEAN 10 23 EL RO FR TE
καὶ περιεπάτει ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ ἐν τῇ στοᾷ(nom,datif,féminin,singulier) τοῦ Σολομῶνος.
et piétinait autour le Iésous en à le à sanctuaire en à la à portique de le de Solomon.
ACTES 3 11 EL RO FR TE
Κρατοῦντος δὲ αὐτοῦ τὸν Πέτρον καὶ τὸν Ἰωάννην συνέδραμεν πᾶς ὁ λαὸς πρὸς αὐτοὺς ἐπὶ τῇ στοᾷ(nom,datif,féminin,singulier) τῇ καλουμένῃ Σολομῶντος ἔκθαμβοι.
de Saisissant avec force cependant de lui le Pierre et le Ioannes courut ensemble tout le peuple vers eux sur à la à portique à celle à étante appelée de Solomon effarés à l'excès.
ACTES 5 12 EL RO FR TE
Διὰ δὲ τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων ἐγίνετο σημεῖα καὶ τέρατα πολλὰ ἐν τῷ λαῷ. καὶ ἦσαν ὁμοθυμαδὸν πάντες ἐν τῇ στοᾷ(nom,datif,féminin,singulier) Σολομῶντος,
Par cependant de les de mains de les de envoyés se devenait signes et prodiges nombreux en à le à peuple. et étaient en même fureur tous en à la à portique de Solomon,