ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
κωφόςΠΑΝΤΑΛάζαρος

λαγχάνω (lagchanô)

obtenir par le sort

MorphologieVerbe
OrigineForme d'un verbe primaire utilisé seulement en variante à certains temps
Définition Aobtenir par le sort, appeler par le sort,appelé par le sort, tiré au sort, avoir (part), recevoir en partage, obtenir par tirage au sort, tirer au sort, déterminer par tirage
Définition Bλαγχάνω une forme prolongée d'un verbe primaire, qui est seulement utilisé comme un remplaçant dans de certains temps, au sort, c-à-d déterminent (implicitement, recevez) surtout par le sort : son sort être, jetez des lots, obtenez.
Définition Cλαγχάνω : Anglais : obtain by lot -|- Français : obtenir par lot
λαγχάνωverbe 1st sg pres subj act n_infix
Définition Dλαγχάνω : Verbe
EN 1 : to obtain by lot
EN 2 : (a) I obtain (receive) by lot, my lot (turn) is, (b) I draw lots.
FR 1 : obtenir par lot
FR 2 : (a) J'obtiens (reçois) par lot, mon lot (tour) est, (b) je tire au sort.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/λαγχάνω
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/λαγχάνω
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/λαγχάνω
MULTI GREEKlsj.gr # λαγχάνω
BAILLYbailly # λαγχάνω


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἔλαχενverbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulierobtint par le sort2
λάχωμενverbe,subjonctif,aoriste,actif,1e,plurielque nous ayons obtenu par le sort1
λαχοῦσινverbe,participe,aoriste,actif,datif,masculin,plurielà ayants obtenus par le sort1
TOTAL4




LUC 1 9 EL RO FR TE
κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου,

selon le coutume de la de sacrificature obtint par le sort de ce sacrifier l'encens ayant venu à l'intérieur envers le temple de le de Maître,


JEAN 19 24 EL RO FR TE
εἶπαν οὖν πρὸς ἀλλήλους· μὴ σχίσωμεν αὐτόν, ἀλλὰ λάχωμεν(verbe,subjonctif,aoriste,actif,1e,pluriel) περὶ αὐτοῦ τίνος ἔσται· ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ [ἡ λέγουσα]· διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον. Οἱ μὲν οὖν στρατιῶται ταῦτα ἐποίησαν.

dirent donc vers les uns les autres· ne pas que nous ayons scindé lui, mais que nous ayons obtenu par le sort autour de lui de quel se sera· afin que la graphe que ait été fait plénitude [celle disante]· se partagèrent en séparant les himations de moi à eux-mêmes et sur le habillement d'himation de moi jetèrent lot. Les certes donc soldats ces-ci firent.


ACTES 1 17 EL RO FR TE
ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.

en-ce-que ayant été nombré de haut en bas était en à nous et obtint par le sort le lot de la de service de celle-ci.


2PIERRE 1 1 EL RO FR TE
Σίμων Πέτρος δοῦλος καὶ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῖς ἰσότιμον ἡμῖν λαχοῦσιν(verbe,participe,aoriste,actif,datif,masculin,pluriel) πίστιν ἐν δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ,

Simon Pierre mâle esclave et envoyé de Iésous de Christ à ceux de valeur égal à nous à ayants obtenus par le sort croyance en à justice de le de Dieu de nous et de sauveur de Iésous de Christ,