λαγχάνω (lagchanô)
obtenir par le sort
Morphologie | Verbe |
Origine | Forme d'un verbe primaire utilisé seulement en variante à certains temps |
Définition A | obtenir par le sort, appeler par le sort,appelé par le sort, tiré au sort, avoir (part), recevoir en partage, obtenir par tirage au sort, tirer au sort, déterminer par tirage |
Définition B | λαγχάνω une forme prolongée d'un verbe primaire, qui est seulement utilisé comme un remplaçant dans de certains temps, au sort, c-à-d déterminent (implicitement, recevez) surtout par le sort : son sort être, jetez des lots, obtenez. |
Définition C | λαγχάνω : Anglais : obtain by lot -|- Français : obtenir par lot λαγχάνω verbe 1st sg pres subj act n_infix |
Définition D | λαγχάνω : Verbe EN 1 : to obtain by lot EN 2 : (a) I obtain (receive) by lot, my lot (turn) is, (b) I draw lots. FR 1 : obtenir par lot FR 2 : (a) J'obtiens (reçois) par lot, mon lot (tour) est, (b) je tire au sort. |
Wiktionary EL | https://el.wiktionary.org/wiki/λαγχάνω |
Wiktionary EN | https://en.wiktionary.org/wiki/λαγχάνω |
Wiktionary FR | https://fr.wiktionary.org/wiki/λαγχάνω |
MULTI GREEK | lsj.gr # λαγχάνω |
BAILLY | bailly # λαγχάνω |
Hellène | Morphologie | Traduction | Répétition |
ἔλαχεν | verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier | obtint par le sort | 2 |
λάχωμεν | verbe,subjonctif,aoriste,actif,1e,pluriel | que nous ayons obtenu par le sort | 1 |
λαχοῦσιν | verbe,participe,aoriste,actif,datif,masculin,pluriel | à ayants obtenus par le sort | 1 |
TOTAL | 4 |
LUC 1 9 EL RO FR TE
κατὰ τὸ ἔθος τῆς ἱερατείας ἔλαχεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) τοῦ θυμιᾶσαι εἰσελθὼν εἰς τὸν ναὸν τοῦ κυρίου,
selon le coutume de la de sacrificature obtint par le sort de ce sacrifier l'encens ayant venu à l'intérieur envers le temple de le de Maître,
JEAN 19 24 EL RO FR TE
εἶπαν οὖν πρὸς ἀλλήλους· μὴ σχίσωμεν αὐτόν, ἀλλὰ λάχωμεν(verbe,subjonctif,aoriste,actif,1e,pluriel) περὶ αὐτοῦ τίνος ἔσται· ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ [ἡ λέγουσα]· διεμερίσαντο τὰ ἱμάτιά μου ἑαυτοῖς καὶ ἐπὶ τὸν ἱματισμόν μου ἔβαλον κλῆρον. Οἱ μὲν οὖν στρατιῶται ταῦτα ἐποίησαν.
dirent donc vers les uns les autres· ne pas que nous ayons scindé lui, mais que nous ayons obtenu par le sort autour de lui de quel se sera· afin que la graphe que ait été fait plénitude [celle disante]· se partagèrent en séparant les himations de moi à eux-mêmes et sur le habillement d'himation de moi jetèrent lot. Les certes donc soldats ces-ci firent.
ACTES 1 17 EL RO FR TE
ὅτι κατηριθμημένος ἦν ἐν ἡμῖν καὶ ἔλαχεν(verbe,indicatif,aoriste,actif,3e,singulier) τὸν κλῆρον τῆς διακονίας ταύτης.
en-ce-que ayant été nombré de haut en bas était en à nous et obtint par le sort le lot de la de service de celle-ci.
2PIERRE 1 1 EL RO FR TE
Σίμων Πέτρος δοῦλος καὶ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῖς ἰσότιμον ἡμῖν λαχοῦσιν(verbe,participe,aoriste,actif,datif,masculin,pluriel) πίστιν ἐν δικαιοσύνῃ τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ σωτῆρος Ἰησοῦ Χριστοῦ,
Simon Pierre mâle esclave et envoyé de Iésous de Christ à ceux de valeur égal à nous à ayants obtenus par le sort croyance en à justice de le de Dieu de nous et de sauveur de Iésous de Christ,