ȻINDEXNDHELLENEROMAINFRANCAISTECHNIQUELEMMECONFLITBAILLYMINIDICOGUÉMATRIECODE
ἸωνάνΠΑΝΤΑἸωράμ

Ἰωνᾶς (Iônas)

Ionas

MorphologieNom propre masculin
OrigineD'origine hébraïque 03124
Définition AJonas, Jonas = "colombe" le cinquième petit prophète, le fils d'Amitthaï, et natif de Gath-Hépher et vivant sous le règne de Jéroboam II, roi d'Israël. Jonas, le père de Pierre
Définition BἸωνᾶς d'origine hébraïque (יוֹנָה), Jonas (c-à-d Jonah), le nom de deux Israélites : Jonas.
Définition DἸωνᾶς, ᾶ, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : Jonah, an Israelite prophet
EN 2 : (Hebrew), Jonah, the Hebrew prophet.
FR 1 : Jonas, un prophète israélite
FR 2 : (Hébreu), Jonas, le prophète hébreu.
Wiktionary ELhttps://el.wiktionary.org/wiki/Ἰωνᾶς
Wiktionary ENhttps://en.wiktionary.org/wiki/Ἰωνᾶς
Wiktionary FRhttps://fr.wiktionary.org/wiki/Ἰωνᾶς
MULTI GREEKlsj.gr # Ἰωνᾶς
BAILLYbailly # Ἰωνᾶς


HellèneMorphologieTraductionRépétition
ἰωνᾶnom,génitif,masculin,singulierde ionas7
ἰωνᾶςnom,nominatif,masculin,singulierionas2
TOTAL9




MATTHIEU 12 39 EL RO FR TE
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ(nom,génitif,masculin,singulier) τοῦ προφήτου.

celui cependant ayant répondu dit à eux· génération méchante et adultéresse signe surcherche, et signe non sera donné à elle si ne pas le signe de Ionas de le de prophète.


MATTHIEU 12 40 EL RO FR TE
ὥσπερ γὰρ ἦν Ἰωνᾶς(nom,nominatif,masculin,singulier) ἐν τῇ κοιλίᾳ τοῦ κήτους τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας, οὕτως ἔσται ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἐν τῇ καρδίᾳ τῆς γῆς τρεῖς ἡμέρας καὶ τρεῖς νύκτας.

comme certes car était Ionas en à la à cavité ventrale de le de cétacé trois journées et trois nuits, ainsi se sera le fils de le de être humain en à la à coeur de la de terre trois journées et trois nuits.


MATTHIEU 12 41 EL RO FR TE
Ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν, ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ,(nom,génitif,masculin,singulier) καὶ ἰδοὺ πλεῖον Ἰωνᾶ(nom,génitif,masculin,singulier) ὧδε.

Hommes Ninevites se redresseront en à la à jugement avec de la de génération de celle-ci et jugeront contre elle, en-ce-que transintelligèrent envers le annonce de Ionas, et voici plus nombreux de Ionas ici.


MATTHIEU 16 4 EL RO FR TE
γενεὰ πονηρὰ καὶ μοιχαλὶς σημεῖον ἐπιζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ.(nom,génitif,masculin,singulier) καὶ καταλιπὼν αὐτοὺς ἀπῆλθεν.

génération méchante et adultéresse signe surcherche, et signe non sera donné à elle si ne pas le signe de Ionas. et ayant laissé totalement eux éloigna.


LUC 11 29 EL RO FR TE
Τῶν δὲ ὄχλων ἐπαθροιζομένων ἤρξατο λέγειν· ἡ γενεὰ αὕτη γενεὰ πονηρά ἐστιν· σημεῖον ζητεῖ, καὶ σημεῖον οὐ δοθήσεται αὐτῇ εἰ μὴ τὸ σημεῖον Ἰωνᾶ.(nom,génitif,masculin,singulier)

de Les cependant de foules de étants réunis en plus se origina dire· la génération celle-ci génération méchante est· signe cherche, et signe non sera donné à elle si ne pas le signe de Ionas.


LUC 11 30 EL RO FR TE
καθὼς γὰρ ἐγένετο Ἰωνᾶς(nom,nominatif,masculin,singulier) τοῖς Νινευίταις σημεῖον, οὕτως ἔσται καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τῇ γενεᾷ ταύτῃ.

selon comme car se devint Ionas à les à Ninevites signe, ainsi se sera aussi le fils de le de être humain à la à génération à celle-ci.


LUC 11 32 EL RO FR TE
ἄνδρες Νινευῖται ἀναστήσονται ἐν τῇ κρίσει μετὰ τῆς γενεᾶς ταύτης καὶ κατακρινοῦσιν αὐτήν· ὅτι μετενόησαν εἰς τὸ κήρυγμα Ἰωνᾶ,(nom,génitif,masculin,singulier) καὶ ἰδοὺ πλεῖον Ἰωνᾶ(nom,génitif,masculin,singulier) ὧδε.

hommes Ninevites se redresseront en à la à jugement avec de la de génération de celle-ci et jugeront contre elle· en-ce-que transintelligèrent envers le annonce de Ionas, et voici plus nombreux de Ionas ici.